王國(guó)維《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王國(guó)維《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》原文
《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》
王國(guó)維
屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。
醒后樓臺(tái),與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。
《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》譯文
斬?cái)嘞嗨贾?,近?lái)我才知道這樣做沒(méi)有好處。難道真的能將情思拋棄?在夢(mèng)中仍然苦苦尋覓。
醒后,樓臺(tái)旁的身影也隨著夢(mèng)的破滅而消失了。西窗上一片潔白,月影斑駁、清冷,滿院的丁香花如同皚皚白雪。
《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》的注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名。
屏(bǐng)卻:排除,放棄。
不成:難成,宋人方言。
拋擲:丟棄。
明滅:出現(xiàn)、破滅。
紛紛涼月:形容月影斑駁而清冷。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞寫(xiě)魂縈夢(mèng)繞、拋撇不去卻又無(wú)可奈何的相思。上片抒情,直接表達(dá)對(duì)亡妻的思念;下片寫(xiě)景,借景抒情,側(cè)面表達(dá)內(nèi)心對(duì)亡妻深深的情意。詞人一反常規(guī),運(yùn)用先寫(xiě)情、后寫(xiě)景的敘述方式,將幽清景色留至詞末,此時(shí)相思散去,空留一院丁香月色,殊不覺(jué)相思已全在其中,讓人讀后無(wú)限回味。
作者簡(jiǎn)介
王國(guó)維(1877年12月3日—1927年6月2日),初名國(guó)楨,字靜安、伯隅,初號(hào)禮堂,晚號(hào)觀堂,又號(hào)永觀,謚忠愨。漢族,浙江省海寧州(今浙江省嘉興市海寧)人。王國(guó)維是中國(guó)近、現(xiàn)代相交時(shí)期一位享有國(guó)際聲譽(yù)的著名學(xué)者。1927年6月2日,王國(guó)維于頤和園中昆明湖魚(yú)藻軒自沉。著述甚豐,有《海寧王靜安先生遺書(shū)》《紅樓夢(mèng)評(píng)論》《宋元戲曲考》《人間詞話》《觀堂集林》《古史新證》《曲錄》《殷周制度論》《流沙墜簡(jiǎn)》等62種。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門(mén)·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂(lè)·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯

《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》
王國(guó)維
屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。
醒后樓臺(tái),與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。
《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》譯文
斬?cái)嘞嗨贾?,近?lái)我才知道這樣做沒(méi)有好處。難道真的能將情思拋棄?在夢(mèng)中仍然苦苦尋覓。
醒后,樓臺(tái)旁的身影也隨著夢(mèng)的破滅而消失了。西窗上一片潔白,月影斑駁、清冷,滿院的丁香花如同皚皚白雪。
《點(diǎn)絳唇·屏卻相思》的注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名。
屏(bǐng)卻:排除,放棄。
不成:難成,宋人方言。
拋擲:丟棄。
明滅:出現(xiàn)、破滅。
紛紛涼月:形容月影斑駁而清冷。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞寫(xiě)魂縈夢(mèng)繞、拋撇不去卻又無(wú)可奈何的相思。上片抒情,直接表達(dá)對(duì)亡妻的思念;下片寫(xiě)景,借景抒情,側(cè)面表達(dá)內(nèi)心對(duì)亡妻深深的情意。詞人一反常規(guī),運(yùn)用先寫(xiě)情、后寫(xiě)景的敘述方式,將幽清景色留至詞末,此時(shí)相思散去,空留一院丁香月色,殊不覺(jué)相思已全在其中,讓人讀后無(wú)限回味。
作者簡(jiǎn)介
王國(guó)維(1877年12月3日—1927年6月2日),初名國(guó)楨,字靜安、伯隅,初號(hào)禮堂,晚號(hào)觀堂,又號(hào)永觀,謚忠愨。漢族,浙江省海寧州(今浙江省嘉興市海寧)人。王國(guó)維是中國(guó)近、現(xiàn)代相交時(shí)期一位享有國(guó)際聲譽(yù)的著名學(xué)者。1927年6月2日,王國(guó)維于頤和園中昆明湖魚(yú)藻軒自沉。著述甚豐,有《海寧王靜安先生遺書(shū)》《紅樓夢(mèng)評(píng)論》《宋元戲曲考》《人間詞話》《觀堂集林》《古史新證》《曲錄》《殷周制度論》《流沙墜簡(jiǎn)》等62種。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門(mén)·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂(lè)·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯
上一篇:吳文英《望江南·三月暮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表