最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            郭震《古劍篇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了郭震《古劍篇》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            郭震《古劍篇》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《古劍篇》原文

            《古劍篇》

            郭震

            君不見昆吾鐵冶飛炎煙,紅光紫氣俱赫然。
            良工鍛煉凡幾年,鑄得寶劍名龍泉。
            龍泉顏色如霜雪,良工咨嗟嘆奇絕。
            琉璃玉匣吐蓮花,錯(cuò)鏤金環(huán)映明月。
            正逢天下無(wú)風(fēng)塵,幸得周防君子身。
            精光黯黯青蛇色,文章片片綠龜鱗。
            非直結(jié)交游俠子,亦曾親近英雄人。
            何言中路遭棄捐,零落漂淪古獄邊。
            雖復(fù)塵埋無(wú)所用, 猶能夜夜氣沖天。
              《古劍篇》譯文

              你難道沒有看到昆吾的寶石被煉成寶劍,通紅的爐火,劍鋒上射出紫色的光焰?
             
              良工巧匠們不知經(jīng)過多少年的鍛造冶煉,才鑄出這把無(wú)雙的寶劍名曰龍泉。
             
              劍工自己也得意非凡地驚嘆,锃亮得如雪如霜寒芒四閃。
             
              像琉璃玉匣里吐出一朵白蓮,劍柄上的金環(huán)是日月的光輝鍍?nèi)尽?br /> 
              此劍出世,正逢天下沒有戰(zhàn)爭(zhēng),好慶幸被君子佩帶防身。
             
              耀眼的劍芒像青蛇游動(dòng),鞘上的花紋如浮起綠色的龜鱗。
             
              不只是游俠們見了十分珍愛,英難豪杰亦曾格外鐘情。
             
              為什么要一個(gè)勁兒地說(shuō)它曾中途遭到拋棄,飄零淪落在荒涼的古獄旁邊呢?
             
              雖然被泥土掩埋不能發(fā)揮作用,但其赫赫劍氣形成的不凡光焰仍然夜夜照亮了夜空。
              《古劍篇》的注釋

              古劍:指古代著名的龍泉寶劍。

              昆吾:傳說(shuō)中的山名。相傳山有積石,冶煉成鐵,鑄出寶劍光如水精,削玉如泥。石為昆吾,劍名昆吾,皆以山得名。鐵冶:即冶鐵的工場(chǎng)。炎:指火光上升。

              紅光:指火光。紫氣:即劍氣。赫然:光明閃耀的樣子。

              凡:即共,一作“經(jīng)”。

              龍泉:龍泉縣有水,曾有人就此水淬劍,劍化龍飛去,因此此劍便名龍泉?jiǎng)Γā短谨哂钣洝罚?br />
              咨嗟:即贊嘆。

              錯(cuò)鏤:指錯(cuò)彩、鏤金。金環(huán):指刀劍上裝飾的帶金的環(huán)。映:一作“生”。

              風(fēng)塵:指烽煙,借指戰(zhàn)爭(zhēng)。

              幸:慶幸。周防:即周密防衛(wèi)。周:一作“用”。

              黯黯:通“暗暗”,指幽暗而不鮮明。

              文章:指劍上的花紋。

              直:通“只”。游俠子:指古代那些輕生重義、勇于救人急難的英雄俠士。

              曾:一作“常”。

              中路:即中途。棄捐:指拋棄。

              “零落”句:據(jù)《晉書·張華傳》載,晉張華見天上有紫氣,使雷煥察釋。雷煥曰:“寶劍之精上徹于天”。張華使雷煥尋劍,雷煥于豐城縣獄屋基下掘得一石函,中有雙劍,上刻文字,一名龍泉,一名太阿。漂:一作“飄”。

              塵埋:為塵土埋沒。

              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這是一首詠物言志詩(shī),所詠的對(duì)象是龍泉寶劍。據(jù)傳龍泉寶劍是吳國(guó)干將和越國(guó)歐冶子二人,用昆吾所產(chǎn)精礦,冶煉多年而鑄成,備受時(shí)人贊賞。但后來(lái)淪落埋沒在豐城的一個(gè)古牢獄的廢墟下,直到晉朝宰相張華夜觀天象,發(fā)現(xiàn)在斗宿、牛宿之間有紫氣上沖于天,后經(jīng)雷煥判斷是“寶劍之精上徹于天”,這才重新被發(fā)掘出來(lái)。這首詩(shī)就是化用上述傳說(shuō),借歌詠龍泉?jiǎng)σ约耐凶约旱睦硐牒捅ж?fù),抒發(fā)不遇的感慨。

              作者簡(jiǎn)介

              郭震一般指郭元振。郭元振(656年-713年),名震,字元振,以字行,魏州貴鄉(xiāng)(今河北省邯鄲市大名縣)人,唐朝名將、宰相。郭元振進(jìn)士出身,授通泉縣尉,后得到武則天的贊賞,被任命為右武衛(wèi)鎧曹參軍,又進(jìn)獻(xiàn)離間計(jì),使得吐蕃發(fā)生內(nèi)亂。唐玄宗驪山講武,郭元振因軍容不整之罪,被流放新州,后在赴任饒州司馬途中,抑郁病逝。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“生者為過客,死者為歸人”的原文翻譯
              2、“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”的原文翻譯
              3、“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”的原文翻譯
              4、“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長(zhǎng)安花”的原文翻譯
              5、“桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”的原文翻譯
              為你推薦