衛(wèi)靈公篇論語原文注解及翻譯【古文典籍】
古文典籍 由土鳳凰供稿
本篇包括42章,其中著名文句有:“無為而治”;“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁”;“人無遠(yuǎn)慮,必有近憂”;“躬自厚而薄責(zé)于人”;“君子求諸己,小人求諸人”;“己所不欲,勿施于人”;“小不忍則亂大謀”;“人能弘道,非道弘人”;“當(dāng)仁不讓于師”;“有教無類”;“道不同,不相為謀”。本篇內(nèi)容涉及到孔子的“君子小人”觀的若干方面、孔子的教育思想和政治思想,以及孔子在其他方面的言行。
【原文】
15•1 衛(wèi)靈公問陳(1)于孔子??鬃訉?duì)曰:“俎豆(2)之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學(xué)也。”明日遂行。
【注釋】
(1)陳:同“陣”,軍隊(duì)作戰(zhàn)時(shí),布列的陣勢(shì)。
(2)俎豆:俎,音zǔ。俎豆是古代盛食物的器皿,被用作祭祀時(shí)的禮器。
【譯文】
衛(wèi)靈公向孔子問軍隊(duì)列陣之法。孔子回答說:“祭祀禮儀方面的事情,我還聽說過;用兵打仗的事,從來沒有學(xué)過。”第二天,孔子便離開了衛(wèi)國。
【評(píng)析】
衛(wèi)靈公向孔子尋問有關(guān)軍事方面的問題,孔子對(duì)此很不感興趣。從總體上講,孔子反對(duì)用戰(zhàn)爭(zhēng)的方式解決國與國之間的爭(zhēng)端,當(dāng)然在具體問題上也有例外??鬃又鲝堃远Y治國,禮讓為國,所以他以上面這段話回答了衛(wèi)靈公,并于次日離開了衛(wèi)國。
【原文】
15•2 在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍(1)見曰:“君子亦有窮乎?”子曰:“君子固窮(2),小人窮斯濫矣。”
【注釋】
(1)慍:音yùn,怒,怨恨。
(2)固窮:固守窮困,安守窮困。
【譯文】
(孔子一行)在陳國斷了糧食,隨從的人都餓病了。子路很不高興地來見孔子,說道:“君子也有窮得毫無辦法的時(shí)候嗎?”孔子說:“君子雖然窮困,但還是堅(jiān)持著;小人一遇窮困就無所不為了。”
【評(píng)析】
從本章開始,以后又有若干章談及君子與小人在某些方面的區(qū)別。這里,孔子說到面對(duì)窮困潦倒的局面,君子與小人就有了顯而易見的不同。
【原文】
15•3 子曰:“賜也!女以予為多學(xué)而識(shí)之者與?”對(duì)曰:“然,非與?”曰:“非也。予一以貫之。”
【譯文】
孔子說:“賜??!你以為我是學(xué)習(xí)得多了才一一記住的嗎?”子貢答道:“是啊,難道不是這樣嗎?”孔子說:“不是的。我是用一個(gè)根本的東西把它們貫徹始終的。”
【評(píng)析】
這里,孔子講到“一以貫之”,這是他學(xué)問淵博的根本所在。那么,這個(gè)“一”指什么?文中沒有講明。我們認(rèn)為,“一以貫之”,就是在學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,認(rèn)真思考,從而悟出其中內(nèi)在的東西??鬃釉谶@里告訴子貢和其他學(xué)生,要學(xué)與思相結(jié)合,認(rèn)真學(xué)習(xí),深切領(lǐng)悟。
【原文】
15•4 子曰:“由!知德者鮮矣。”
【譯文】
孔子說:“由啊!懂得德的人太少了。”
【原文】
15•5 子曰:“無為而治(1)者,其舜也與?夫(2)何為哉?恭己正南面而已矣。”
【注釋】
(1)無為而治:國家的統(tǒng)治者不必有所作為便可以治理國家了。
(2)夫:代詞,他。
【譯文】
孔子說:“能夠無所作為而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是莊嚴(yán)端正地坐在朝廷的王位上罷了。”
【評(píng)析】
“無為而治”是道家所稱贊的治國方略,符合道家思想的一貫性。這里,孔子也贊賞無為而治并以舜為例加以說明,這表明,主張積極進(jìn)取的儒家十分留戀三代的法度禮治,但在當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活中并不一定要求統(tǒng)治者無為而治。在孔子的觀念中,不是無為而治,而是禮治。
【原文】
15•6 子張問行(1)。子曰“言忠信,行篤敬,雖蠻貊(2)之邦,行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州里(3),行乎哉?立則見其參(4)于前也,在輿則見其倚于衡(5)也,夫然后行。”子張書諸紳(6)。
【注釋】
(1)行:通達(dá)的意思。
(2)蠻貊:古人對(duì)少數(shù)民族的貶稱,蠻在南,貊,音mò,在北方。
(3)州里:五家為鄰,五鄰為里。五黨為州,二千五百家。州里指近處。
(4)參:列,顯現(xiàn)。
(5)衡:車轅前面的橫木。
(6)紳:貴族系在腰間的大帶。
【譯文】
子張問如何才能使自己到處都能行得通??鬃诱f:“說話要忠信,行事要篤敬,即使到了蠻貊地區(qū),也可以行得通。說話不忠信,行事不篤敬,就是在本鄉(xiāng)本土,能行得通嗎?站著,就仿佛看到忠信篤敬這幾個(gè)字顯現(xiàn)在面前,坐車,就好像看到這幾個(gè)字刻在車轅前的橫木上,這樣才能使自己到處行得通。”子張把這些話寫在腰間的大帶上。
【原文】
15•7 子曰:“直哉史魚(1)!邦有道,如矢(2);邦無道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,則仕;邦無道,則可卷(3)而懷之。”
【注釋】
(1)史魚:衛(wèi)國大夫,名,字子魚,他多次向衛(wèi)靈公推薦蘧伯玉。
(2)如矢:矢,箭,形容其直。
(3)卷:同“捲”。
【譯文】
孔子說:“史魚真是正直啊!國家有道,他的言行像箭一樣直;國家無道,他的言行也像箭一樣直。蘧伯玉也真是一位君子?。矣械谰统鰜碜龉?,國家無道就(辭退官職)把自己的主張收藏在心里。
【評(píng)析】
從文中所述內(nèi)容看,史魚與伯玉是有所不同的。史魚當(dāng)國家有道或無道時(shí),都同樣直爽,而伯玉則只在國家有道時(shí)出來做官。所以,孔子說史魚是“直”,伯玉是“君子”。
【原文】
15•8 子曰:“可與言而不與之言,失人;不可與言而與言,失言。知者不失人,亦不失言。”
【譯文】
孔子說:“可以同他談的話,卻不同他談,這就是失掉了朋友;不可以同他談的話,卻同他談,這就是說錯(cuò)了話。有智慧的人既不失去朋友,又不說錯(cuò)話。”
【原文】
15•9 子曰:“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。”
【譯文】
孔子說:“志士仁人,沒有貪生怕死而損害仁的,只有犧牲自己的性命來成全仁的。”
【評(píng)析】
“殺身成仁”被近現(xiàn)代以來某些人加以解釋和利用后,似乎已經(jīng)成了貶義詞。其實(shí),我們認(rèn)真、深入地去理解孔子所說的這段話,主要談了他的生死觀是以“仁”為最高原則的。生命對(duì)每個(gè)人來講都是十分寶貴的,但還有比生命更可寶貴的,那就是“仁”。“殺身成仁”,就是要人們?cè)谏狸P(guān)頭寧可舍棄自己的生命也要保全“仁”。自古以來,它激勵(lì)著多少仁人志士為國家和民族的生死存亡而拋頭顱灑熱血,譜寫了一首首可歌可泣的壯麗 篇。
【原文】
15•1 衛(wèi)靈公問陳(1)于孔子??鬃訉?duì)曰:“俎豆(2)之事,則嘗聞之矣;軍旅之事,未之學(xué)也。”明日遂行。
【注釋】
(1)陳:同“陣”,軍隊(duì)作戰(zhàn)時(shí),布列的陣勢(shì)。
(2)俎豆:俎,音zǔ。俎豆是古代盛食物的器皿,被用作祭祀時(shí)的禮器。
【譯文】
衛(wèi)靈公向孔子問軍隊(duì)列陣之法。孔子回答說:“祭祀禮儀方面的事情,我還聽說過;用兵打仗的事,從來沒有學(xué)過。”第二天,孔子便離開了衛(wèi)國。
【評(píng)析】
衛(wèi)靈公向孔子尋問有關(guān)軍事方面的問題,孔子對(duì)此很不感興趣。從總體上講,孔子反對(duì)用戰(zhàn)爭(zhēng)的方式解決國與國之間的爭(zhēng)端,當(dāng)然在具體問題上也有例外??鬃又鲝堃远Y治國,禮讓為國,所以他以上面這段話回答了衛(wèi)靈公,并于次日離開了衛(wèi)國。
【原文】
15•2 在陳絕糧,從者病,莫能興。子路慍(1)見曰:“君子亦有窮乎?”子曰:“君子固窮(2),小人窮斯濫矣。”
【注釋】
(1)慍:音yùn,怒,怨恨。
(2)固窮:固守窮困,安守窮困。
【譯文】
(孔子一行)在陳國斷了糧食,隨從的人都餓病了。子路很不高興地來見孔子,說道:“君子也有窮得毫無辦法的時(shí)候嗎?”孔子說:“君子雖然窮困,但還是堅(jiān)持著;小人一遇窮困就無所不為了。”
【評(píng)析】
從本章開始,以后又有若干章談及君子與小人在某些方面的區(qū)別。這里,孔子說到面對(duì)窮困潦倒的局面,君子與小人就有了顯而易見的不同。
【原文】
15•3 子曰:“賜也!女以予為多學(xué)而識(shí)之者與?”對(duì)曰:“然,非與?”曰:“非也。予一以貫之。”
【譯文】
孔子說:“賜??!你以為我是學(xué)習(xí)得多了才一一記住的嗎?”子貢答道:“是啊,難道不是這樣嗎?”孔子說:“不是的。我是用一個(gè)根本的東西把它們貫徹始終的。”
【評(píng)析】
這里,孔子講到“一以貫之”,這是他學(xué)問淵博的根本所在。那么,這個(gè)“一”指什么?文中沒有講明。我們認(rèn)為,“一以貫之”,就是在學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,認(rèn)真思考,從而悟出其中內(nèi)在的東西??鬃釉谶@里告訴子貢和其他學(xué)生,要學(xué)與思相結(jié)合,認(rèn)真學(xué)習(xí),深切領(lǐng)悟。
【原文】
15•4 子曰:“由!知德者鮮矣。”
【譯文】
孔子說:“由啊!懂得德的人太少了。”
【原文】
15•5 子曰:“無為而治(1)者,其舜也與?夫(2)何為哉?恭己正南面而已矣。”
【注釋】
(1)無為而治:國家的統(tǒng)治者不必有所作為便可以治理國家了。
(2)夫:代詞,他。
【譯文】
孔子說:“能夠無所作為而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么呢?只是莊嚴(yán)端正地坐在朝廷的王位上罷了。”
【評(píng)析】
“無為而治”是道家所稱贊的治國方略,符合道家思想的一貫性。這里,孔子也贊賞無為而治并以舜為例加以說明,這表明,主張積極進(jìn)取的儒家十分留戀三代的法度禮治,但在當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活中并不一定要求統(tǒng)治者無為而治。在孔子的觀念中,不是無為而治,而是禮治。
【原文】
15•6 子張問行(1)。子曰“言忠信,行篤敬,雖蠻貊(2)之邦,行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州里(3),行乎哉?立則見其參(4)于前也,在輿則見其倚于衡(5)也,夫然后行。”子張書諸紳(6)。
【注釋】
(1)行:通達(dá)的意思。
(2)蠻貊:古人對(duì)少數(shù)民族的貶稱,蠻在南,貊,音mò,在北方。
(3)州里:五家為鄰,五鄰為里。五黨為州,二千五百家。州里指近處。
(4)參:列,顯現(xiàn)。
(5)衡:車轅前面的橫木。
(6)紳:貴族系在腰間的大帶。
【譯文】
子張問如何才能使自己到處都能行得通??鬃诱f:“說話要忠信,行事要篤敬,即使到了蠻貊地區(qū),也可以行得通。說話不忠信,行事不篤敬,就是在本鄉(xiāng)本土,能行得通嗎?站著,就仿佛看到忠信篤敬這幾個(gè)字顯現(xiàn)在面前,坐車,就好像看到這幾個(gè)字刻在車轅前的橫木上,這樣才能使自己到處行得通。”子張把這些話寫在腰間的大帶上。
【原文】
15•7 子曰:“直哉史魚(1)!邦有道,如矢(2);邦無道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,則仕;邦無道,則可卷(3)而懷之。”
【注釋】
(1)史魚:衛(wèi)國大夫,名,字子魚,他多次向衛(wèi)靈公推薦蘧伯玉。
(2)如矢:矢,箭,形容其直。
(3)卷:同“捲”。
【譯文】
孔子說:“史魚真是正直啊!國家有道,他的言行像箭一樣直;國家無道,他的言行也像箭一樣直。蘧伯玉也真是一位君子?。矣械谰统鰜碜龉?,國家無道就(辭退官職)把自己的主張收藏在心里。
【評(píng)析】
從文中所述內(nèi)容看,史魚與伯玉是有所不同的。史魚當(dāng)國家有道或無道時(shí),都同樣直爽,而伯玉則只在國家有道時(shí)出來做官。所以,孔子說史魚是“直”,伯玉是“君子”。
【原文】
15•8 子曰:“可與言而不與之言,失人;不可與言而與言,失言。知者不失人,亦不失言。”
【譯文】
孔子說:“可以同他談的話,卻不同他談,這就是失掉了朋友;不可以同他談的話,卻同他談,這就是說錯(cuò)了話。有智慧的人既不失去朋友,又不說錯(cuò)話。”
【原文】
15•9 子曰:“志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。”
【譯文】
孔子說:“志士仁人,沒有貪生怕死而損害仁的,只有犧牲自己的性命來成全仁的。”
【評(píng)析】
“殺身成仁”被近現(xiàn)代以來某些人加以解釋和利用后,似乎已經(jīng)成了貶義詞。其實(shí),我們認(rèn)真、深入地去理解孔子所說的這段話,主要談了他的生死觀是以“仁”為最高原則的。生命對(duì)每個(gè)人來講都是十分寶貴的,但還有比生命更可寶貴的,那就是“仁”。“殺身成仁”,就是要人們?cè)谏狸P(guān)頭寧可舍棄自己的生命也要保全“仁”。自古以來,它激勵(lì)著多少仁人志士為國家和民族的生死存亡而拋頭顱灑熱血,譜寫了一首首可歌可泣的壯麗 篇。
上一篇:憲問篇論語原文注解及翻譯
下一篇:陽貨篇論語原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):隔岸觀火(第九計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):暗度陳倉(第八計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):無中生有(第七計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):聲東擊西(第六計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):趁火打劫(第五計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):以逸待勞(第四計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):借刀殺人(第三計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):圍魏救趙(第二計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):瞞天過海(第一計(jì))原文注解及翻譯
- 堯曰篇論語原文注解及翻譯
- 子張篇論語原文注解及翻譯
- 微子篇論語原文注解及翻譯【古文典籍】