子張篇論語(yǔ)原文注解及翻譯 【古文典籍】
古文典籍 由土鳳凰供稿
本篇共計(jì)25章。其中著名的文句有:“見(jiàn)危致命,見(jiàn)得思義”;“仕而優(yōu)則學(xué),學(xué)而優(yōu)則仕”;“君子之過(guò),猶日月之食”;“其生也榮,其死也哀”。本篇中包括的主要內(nèi)容有:孔子學(xué)而不厭、不恥下問(wèn)的精神;孔子對(duì)殷紂王的批評(píng),孔子關(guān)于學(xué)與仕的關(guān)系,君子與小人在有過(guò)失時(shí)的不同表現(xiàn),以及孔子與其學(xué)生和他人之間的對(duì)話。
【原文】
19•1 子張?jiān)唬?ldquo;士見(jiàn)危致命,見(jiàn)得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣。”
【譯文】
子張說(shuō):“士遇見(jiàn)危險(xiǎn)時(shí)能獻(xiàn)出自己的生命,看見(jiàn)有利可得時(shí)能考慮是否符合義的要求,祭祀時(shí)能想到是否嚴(yán)肅恭敬,居喪的時(shí)候想到自己是否哀傷,這樣就可以了。”
【評(píng)析】
“見(jiàn)危致命,見(jiàn)得思義”,這是君子之所為,在需要自己獻(xiàn)出生命的時(shí)候,他可以毫不猶豫,勇于獻(xiàn)身。同樣,在有利可得的時(shí)候,他往往想到這樣做是否符合義的規(guī)定。這是孔子思想的精華點(diǎn)。
【原文】
19•2 子張?jiān)唬?ldquo;執(zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”
【譯文】
子張說(shuō):“實(shí)行德而不能發(fā)揚(yáng)光大,信仰道而不忠實(shí)堅(jiān)定,(這樣的人)怎么能說(shuō)有,又怎么說(shuō)他沒(méi)有?”
【原文】
19•3 子夏之門(mén)人問(wèn)交于子張。子張?jiān)唬?ldquo;子夏云何?”對(duì)曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之。’”子張?jiān)唬?ldquo;異乎吾所聞:君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”
【譯文】
子夏的學(xué)生向子張尋問(wèn)怎樣結(jié)交朋友。子張說(shuō):“子夏是怎么說(shuō)的?”答道:“子夏說(shuō):‘可以相交的就和他交朋友,不可以相交的就拒絕他。’”子張說(shuō):“我所聽(tīng)到的和這些不一樣:君子既尊重賢人,又能容納眾人;能夠贊美善人,又能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對(duì)別人有什么不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會(huì)拒絕我,又怎么談能拒絕人家呢 ?”
【原文】
19•4 子夏曰;“雖小道(1),必有可觀者焉,致遠(yuǎn)恐泥(2),是以君子不為也。”
【注釋】
(1)小道:指各種農(nóng)工商醫(yī)卜之類(lèi)的技能。
(2)泥:阻滯,不通,妨礙。
【譯文】
子夏說(shuō):“雖然都是些小的技藝,也一定有可取的地方,但用它來(lái)達(dá)到遠(yuǎn) 大目標(biāo)就行不通了。”
【原文】
19•5 子夏曰:“日知其所亡,月無(wú)忘其所能,可謂好學(xué)也已矣。”
【譯文】
子夏說(shuō):“每天學(xué)到一些過(guò)去所不知道的東西,每月都不能忘記已經(jīng)學(xué)會(huì)的東西,這就可以叫做好學(xué)了。”
【評(píng)析】
這是孔子教育思想的一個(gè)組成部分??鬃硬⒉换\統(tǒng)反對(duì)博學(xué)強(qiáng)記,因?yàn)槿祟?lèi)知識(shí)中的很多內(nèi)容都需要認(rèn)真記憶,不斷鞏固,并且在原有知識(shí)的基礎(chǔ)上再接受新的知識(shí)。這一點(diǎn),對(duì)我們今天的教育也有某種借鑒作用。
【原文】
19•6 子夏曰;“博學(xué)而篤志(1),切問(wèn)(2)而近思,仁在其中矣。”
【注釋】
(1)篤志:志,意為“識(shí)”,此為強(qiáng)記之義。
(2)切問(wèn):?jiǎn)柵c切身有關(guān)的問(wèn)題。
【譯文】
子夏說(shuō):“博覽群書(shū)廣泛學(xué)習(xí)而已記得牢固,就與切身有關(guān)的問(wèn)題提出疑問(wèn)并且去思考,仁就在其中了。”
【評(píng)析】
這里又提到孔子的教育方法問(wèn)題。“博學(xué)而篤志”即“博學(xué)而強(qiáng)記”,再一次談到它的重要性的問(wèn)題。
【原文】
19•7 子夏曰:“百工居肆(1)以成其事,君子學(xué)以致其道。”
【注釋】
(1)百工居肆:百工,各行各業(yè)的工匠。肆,古代社會(huì)制作物品的作坊。
【譯文】
子夏說(shuō):“各行各業(yè)的工匠住在作坊里來(lái)完成自己的工作,君子通過(guò)學(xué)習(xí)來(lái)?yè)挝盏馈?rdquo;
【原文】
19•8 子夏說(shuō):“小人之過(guò)也必文。”
【譯文】
子夏說(shuō):“小人犯了過(guò)錯(cuò)一定要掩飾。”
【原文】
19•1 子張?jiān)唬?ldquo;士見(jiàn)危致命,見(jiàn)得思義,祭思敬,喪思哀,其可已矣。”
【譯文】
子張說(shuō):“士遇見(jiàn)危險(xiǎn)時(shí)能獻(xiàn)出自己的生命,看見(jiàn)有利可得時(shí)能考慮是否符合義的要求,祭祀時(shí)能想到是否嚴(yán)肅恭敬,居喪的時(shí)候想到自己是否哀傷,這樣就可以了。”
【評(píng)析】
“見(jiàn)危致命,見(jiàn)得思義”,這是君子之所為,在需要自己獻(xiàn)出生命的時(shí)候,他可以毫不猶豫,勇于獻(xiàn)身。同樣,在有利可得的時(shí)候,他往往想到這樣做是否符合義的規(guī)定。這是孔子思想的精華點(diǎn)。
【原文】
19•2 子張?jiān)唬?ldquo;執(zhí)德不弘,信道不篤,焉能為有?焉能為亡?”
【譯文】
子張說(shuō):“實(shí)行德而不能發(fā)揚(yáng)光大,信仰道而不忠實(shí)堅(jiān)定,(這樣的人)怎么能說(shuō)有,又怎么說(shuō)他沒(méi)有?”
【原文】
19•3 子夏之門(mén)人問(wèn)交于子張。子張?jiān)唬?ldquo;子夏云何?”對(duì)曰:“子夏曰:‘可者與之,其不可者拒之。’”子張?jiān)唬?ldquo;異乎吾所聞:君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”
【譯文】
子夏的學(xué)生向子張尋問(wèn)怎樣結(jié)交朋友。子張說(shuō):“子夏是怎么說(shuō)的?”答道:“子夏說(shuō):‘可以相交的就和他交朋友,不可以相交的就拒絕他。’”子張說(shuō):“我所聽(tīng)到的和這些不一樣:君子既尊重賢人,又能容納眾人;能夠贊美善人,又能同情能力不夠的人。如果我是十分賢良的人,那我對(duì)別人有什么不能容納的呢?我如果不賢良,那人家就會(huì)拒絕我,又怎么談能拒絕人家呢 ?”
【原文】
19•4 子夏曰;“雖小道(1),必有可觀者焉,致遠(yuǎn)恐泥(2),是以君子不為也。”
【注釋】
(1)小道:指各種農(nóng)工商醫(yī)卜之類(lèi)的技能。
(2)泥:阻滯,不通,妨礙。
【譯文】
子夏說(shuō):“雖然都是些小的技藝,也一定有可取的地方,但用它來(lái)達(dá)到遠(yuǎn) 大目標(biāo)就行不通了。”
【原文】
19•5 子夏曰:“日知其所亡,月無(wú)忘其所能,可謂好學(xué)也已矣。”
【譯文】
子夏說(shuō):“每天學(xué)到一些過(guò)去所不知道的東西,每月都不能忘記已經(jīng)學(xué)會(huì)的東西,這就可以叫做好學(xué)了。”
【評(píng)析】
這是孔子教育思想的一個(gè)組成部分??鬃硬⒉换\統(tǒng)反對(duì)博學(xué)強(qiáng)記,因?yàn)槿祟?lèi)知識(shí)中的很多內(nèi)容都需要認(rèn)真記憶,不斷鞏固,并且在原有知識(shí)的基礎(chǔ)上再接受新的知識(shí)。這一點(diǎn),對(duì)我們今天的教育也有某種借鑒作用。
【原文】
19•6 子夏曰;“博學(xué)而篤志(1),切問(wèn)(2)而近思,仁在其中矣。”
【注釋】
(1)篤志:志,意為“識(shí)”,此為強(qiáng)記之義。
(2)切問(wèn):?jiǎn)柵c切身有關(guān)的問(wèn)題。
【譯文】
子夏說(shuō):“博覽群書(shū)廣泛學(xué)習(xí)而已記得牢固,就與切身有關(guān)的問(wèn)題提出疑問(wèn)并且去思考,仁就在其中了。”
【評(píng)析】
這里又提到孔子的教育方法問(wèn)題。“博學(xué)而篤志”即“博學(xué)而強(qiáng)記”,再一次談到它的重要性的問(wèn)題。
【原文】
19•7 子夏曰:“百工居肆(1)以成其事,君子學(xué)以致其道。”
【注釋】
(1)百工居肆:百工,各行各業(yè)的工匠。肆,古代社會(huì)制作物品的作坊。
【譯文】
子夏說(shuō):“各行各業(yè)的工匠住在作坊里來(lái)完成自己的工作,君子通過(guò)學(xué)習(xí)來(lái)?yè)挝盏馈?rdquo;
【原文】
19•8 子夏說(shuō):“小人之過(guò)也必文。”
【譯文】
子夏說(shuō):“小人犯了過(guò)錯(cuò)一定要掩飾。”
- 三十六計(jì):隔岸觀火(第九計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):暗度陳倉(cāng)(第八計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):無(wú)中生有(第七計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):聲東擊西(第六計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):趁火打劫(第五計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):以逸待勞(第四計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):借刀殺人(第三計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):圍魏救趙(第二計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):瞞天過(guò)海(第一計(jì))原文注解及翻譯
- 堯曰篇論語(yǔ)原文注解及翻譯
- 微子篇論語(yǔ)原文注解及翻譯【古文典籍】
- 陽(yáng)貨篇論語(yǔ)原文注解及翻譯