微子篇論語原文注解及翻譯【古文典籍】
古文典籍 由土鳳凰供稿
本篇共計(jì)11章。其中著名的文句有:“四體不勤,五谷不分”;“往者不可諫,來者猶可追。”這一篇中有如下內(nèi)容:孔子的政治思想主張,孔子弟子與老農(nóng)談孔子、孔子關(guān)于塑造獨(dú)立人格的思想等。
【原文】
18•1 微子(1)去之,箕子(2)為之奴,比干(3)諫而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
【注釋】
(1)微子:殷紂王的同母兄長,見紂王無道,勸他不聽,遂離開紂王。
(2)箕子:箕,音jī。殷紂王的叔父。他去勸紂王,見王不聽,便披發(fā)裝瘋,被降為奴隸。
(3)比干:殷紂王的叔父,屢次強(qiáng)諫,激怒紂王而被殺。
【譯文】
微子離開了紂王,箕子做了他的奴隸,比干被殺死了??鬃诱f:“這是殷朝的三位仁人??!”
【原文】
18•2 柳下惠為士師(1),三黜(2)。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
【注釋】
(1)士師:典獄官,掌管刑獄。
(2)黜:罷免不用。
【譯文】
柳下惠當(dāng)?shù)洫z官,三次被罷免。有人說:“你不可以離開魯國嗎?”柳下惠說:“按正道事奉君主,到哪里不會被多次罷官呢?如果不按正道事奉君主,為什么一定要離開本國呢?”
【原文】
18•3 齊景公待孔子曰:“若季氏,則吾不能;以季、孟之間待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
【譯文】
齊景公講到對待孔子的禮節(jié)時(shí)說:“像魯君對待季氏那樣,我做不到,我用介于季氏孟氏之間的待遇對待他。”又說:“我老了,不能用了。”孔子離開了齊國。
【原文】
18•4 齊人歸(1)女樂,季桓子(2)受之,三日不朝??鬃有小?br />
【注釋】
(1)歸:同饋,贈送。
(2)季桓子:魯國宰相季孫斯。
【譯文】
齊國人贈送了一些歌女給魯國,季桓子接受了,三天不上朝。孔子于是離開了。
【原文】
18•5 楚狂接輿(1)歌而過孔子曰:“鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。
【注釋】
(1)楚狂接輿:一說楚國的狂人接孔子之車;一說楚國叫接輿的狂人;一說楚國狂人姓接名輿。本書采用第二種說法。
【譯文】
楚國的狂人接輿唱著歌從孔子的車旁走過,他唱道:“鳳凰啊,鳳凰啊,你的德運(yùn)怎么這么衰弱呢?過去的已經(jīng)無可挽回,未來的還來得及改正。算了吧,算了吧。今天的執(zhí)政者危乎其危!”孔子下車,想同他談?wù)劊麉s趕快避開,孔子沒能和他交談。
【原文】
18•1 微子(1)去之,箕子(2)為之奴,比干(3)諫而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
【注釋】
(1)微子:殷紂王的同母兄長,見紂王無道,勸他不聽,遂離開紂王。
(2)箕子:箕,音jī。殷紂王的叔父。他去勸紂王,見王不聽,便披發(fā)裝瘋,被降為奴隸。
(3)比干:殷紂王的叔父,屢次強(qiáng)諫,激怒紂王而被殺。
【譯文】
微子離開了紂王,箕子做了他的奴隸,比干被殺死了??鬃诱f:“這是殷朝的三位仁人??!”
【原文】
18•2 柳下惠為士師(1),三黜(2)。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
【注釋】
(1)士師:典獄官,掌管刑獄。
(2)黜:罷免不用。
【譯文】
柳下惠當(dāng)?shù)洫z官,三次被罷免。有人說:“你不可以離開魯國嗎?”柳下惠說:“按正道事奉君主,到哪里不會被多次罷官呢?如果不按正道事奉君主,為什么一定要離開本國呢?”
【原文】
18•3 齊景公待孔子曰:“若季氏,則吾不能;以季、孟之間待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
【譯文】
齊景公講到對待孔子的禮節(jié)時(shí)說:“像魯君對待季氏那樣,我做不到,我用介于季氏孟氏之間的待遇對待他。”又說:“我老了,不能用了。”孔子離開了齊國。
【原文】
18•4 齊人歸(1)女樂,季桓子(2)受之,三日不朝??鬃有小?br />
【注釋】
(1)歸:同饋,贈送。
(2)季桓子:魯國宰相季孫斯。
【譯文】
齊國人贈送了一些歌女給魯國,季桓子接受了,三天不上朝。孔子于是離開了。
【原文】
18•5 楚狂接輿(1)歌而過孔子曰:“鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。
【注釋】
(1)楚狂接輿:一說楚國的狂人接孔子之車;一說楚國叫接輿的狂人;一說楚國狂人姓接名輿。本書采用第二種說法。
【譯文】
楚國的狂人接輿唱著歌從孔子的車旁走過,他唱道:“鳳凰啊,鳳凰啊,你的德運(yùn)怎么這么衰弱呢?過去的已經(jīng)無可挽回,未來的還來得及改正。算了吧,算了吧。今天的執(zhí)政者危乎其危!”孔子下車,想同他談?wù)劊麉s趕快避開,孔子沒能和他交談。
上一篇:陽貨篇論語原文注解及翻譯
下一篇:子張篇論語原文注解及翻譯