牛嶠《柳枝·解凍風(fēng)來末上青》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了牛嶠《柳枝·解凍風(fēng)來末上青》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《柳枝·解凍風(fēng)來末上青》原文
《柳枝·解凍風(fēng)來末上青》
牛嶠
解凍風(fēng)來末上青,解垂羅袖拜卿卿。無端裊娜臨官路,舞送行人過一生。
《柳枝·解凍風(fēng)來末上青》的注釋
解凍風(fēng):春風(fēng)。末上青:指柳枝梢頭見嫩綠色。末:末梢,樹杪。
“解垂”句:寫柳枝飄蕩,如舞袖相拜。這是擬人化的寫法。卿卿(qīngqīng青青):古代愛稱。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞名為詠柳,實(shí)是寫人。詞的首二句寫冬去春來,柳枝綻出鵝黃嫩芽,低垂著如拂袖拜人。后二句在前兩句的基礎(chǔ)上,為柳發(fā)出了深沉的感慨:為什么在人來人往的大道上,迎風(fēng)飄蕩,迎送行人度過自己的一生呢?詞人把對(duì)風(fēng)塵女子的同情寄寓在對(duì)楊柳的客觀描繪之中,神情搖曳,余音不絕。
作者簡(jiǎn)介
牛嶠,字松卿(約公元890年前后在世),一字延峰,隴西人。生卒年均不詳,約唐昭宗大順初前后在世。乾符五年(公元878年)進(jìn)士及第。歷官拾遺,補(bǔ)尚書郎,后人又稱“牛給事”。以詞著名,詞格類溫庭筠。原有歌詩(shī)集三卷,今存詞三十三首,(見《花間集》)詩(shī)六首。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯

《柳枝·解凍風(fēng)來末上青》
牛嶠
解凍風(fēng)來末上青,解垂羅袖拜卿卿。無端裊娜臨官路,舞送行人過一生。
《柳枝·解凍風(fēng)來末上青》的注釋
解凍風(fēng):春風(fēng)。末上青:指柳枝梢頭見嫩綠色。末:末梢,樹杪。
“解垂”句:寫柳枝飄蕩,如舞袖相拜。這是擬人化的寫法。卿卿(qīngqīng青青):古代愛稱。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞名為詠柳,實(shí)是寫人。詞的首二句寫冬去春來,柳枝綻出鵝黃嫩芽,低垂著如拂袖拜人。后二句在前兩句的基礎(chǔ)上,為柳發(fā)出了深沉的感慨:為什么在人來人往的大道上,迎風(fēng)飄蕩,迎送行人度過自己的一生呢?詞人把對(duì)風(fēng)塵女子的同情寄寓在對(duì)楊柳的客觀描繪之中,神情搖曳,余音不絕。
作者簡(jiǎn)介
牛嶠,字松卿(約公元890年前后在世),一字延峰,隴西人。生卒年均不詳,約唐昭宗大順初前后在世。乾符五年(公元878年)進(jìn)士及第。歷官拾遺,補(bǔ)尚書郎,后人又稱“牛給事”。以詞著名,詞格類溫庭筠。原有歌詩(shī)集三卷,今存詞三十三首,(見《花間集》)詩(shī)六首。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:司空曙《新柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表