毛文錫《柳含煙·隋堤柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了毛文錫《柳含煙·隋堤柳》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《柳含煙·隋堤柳》原文
《柳含煙·隋堤柳》
毛文錫
隋堤柳,汴河旁,夾岸綠陰千里。龍舟鳳舸木蘭香,錦帆張。
因夢(mèng)江南春景好,一路流蘇羽葆。笙歌未盡起橫流,鎖春愁。
《柳含煙·隋堤柳》的注釋
隋堤:隋煬帝時(shí)開(kāi)通濟(jì)渠,沿渠筑堤,后人稱(chēng)“隋堤”。
汴河:又稱(chēng)“汴水”、“汴渠”,河道屢變,隋以后,在河南商丘縣南,向東南流,入安徽省境,經(jīng)宿縣、靈壁、泗縣入淮河。隋煬帝往江都,經(jīng)此河。今已廢。
龍舟:船飾為龍狀。鳳舸(gě格上聲):飾為鳳凰形的大船。木蘭:樹(shù)名,指舟以木蘭樹(shù)制成,故香。
流蘇:絲縷下垂的裝飾物,用于車(chē)馬、帳幕等物上。
笙歌:泛指音樂(lè),這里指歡樂(lè)的場(chǎng)面。橫流:水不順道而流,這里暗喻天下大亂。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞借詠柳諷刺了隋煬帝的荒淫無(wú)度。上片寫(xiě)隋煬帝錦帆龍舟下汴河,極盡鋪張。下片寫(xiě)其荒淫誤國(guó)。“笙歌”句饒有韻味,將由繁盛轉(zhuǎn)為破亡的歷史教訓(xùn),一筆端出,頗有社會(huì)意義。
作者簡(jiǎn)介
毛文錫,唐末五代時(shí)人,字平珪,高陽(yáng)(今屬河北人),一作南陽(yáng)(今屬河南)人。年十四,登進(jìn)士第。已而入蜀,從王建,官翰林學(xué)士承旨,進(jìn)文思殿大學(xué)士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復(fù)事孟氏,與歐陽(yáng)烔等五人以小詞為孟昶所賞。《花間集》稱(chēng)毛司徒,著有《前蜀紀(jì)事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國(guó)維輯《毛司徒詞》一卷。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯

《柳含煙·隋堤柳》
毛文錫
隋堤柳,汴河旁,夾岸綠陰千里。龍舟鳳舸木蘭香,錦帆張。
因夢(mèng)江南春景好,一路流蘇羽葆。笙歌未盡起橫流,鎖春愁。
《柳含煙·隋堤柳》的注釋
隋堤:隋煬帝時(shí)開(kāi)通濟(jì)渠,沿渠筑堤,后人稱(chēng)“隋堤”。
汴河:又稱(chēng)“汴水”、“汴渠”,河道屢變,隋以后,在河南商丘縣南,向東南流,入安徽省境,經(jīng)宿縣、靈壁、泗縣入淮河。隋煬帝往江都,經(jīng)此河。今已廢。
龍舟:船飾為龍狀。鳳舸(gě格上聲):飾為鳳凰形的大船。木蘭:樹(shù)名,指舟以木蘭樹(shù)制成,故香。
流蘇:絲縷下垂的裝飾物,用于車(chē)馬、帳幕等物上。
笙歌:泛指音樂(lè),這里指歡樂(lè)的場(chǎng)面。橫流:水不順道而流,這里暗喻天下大亂。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞借詠柳諷刺了隋煬帝的荒淫無(wú)度。上片寫(xiě)隋煬帝錦帆龍舟下汴河,極盡鋪張。下片寫(xiě)其荒淫誤國(guó)。“笙歌”句饒有韻味,將由繁盛轉(zhuǎn)為破亡的歷史教訓(xùn),一筆端出,頗有社會(huì)意義。
作者簡(jiǎn)介
毛文錫,唐末五代時(shí)人,字平珪,高陽(yáng)(今屬河北人),一作南陽(yáng)(今屬河南)人。年十四,登進(jìn)士第。已而入蜀,從王建,官翰林學(xué)士承旨,進(jìn)文思殿大學(xué)士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復(fù)事孟氏,與歐陽(yáng)烔等五人以小詞為孟昶所賞。《花間集》稱(chēng)毛司徒,著有《前蜀紀(jì)事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國(guó)維輯《毛司徒詞》一卷。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯
上一篇:溫庭筠《原隰荑綠柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表