最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李綱《喜遷鶯·晉師勝淝上》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李綱《喜遷鶯·晉師勝淝上》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李綱《喜遷鶯·晉師勝淝上》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《喜遷鶯·晉師勝淝上》原文

            《喜遷鶯·晉師勝淝上》

            李綱
             
              長江千里。限南北、雪浪云濤無際。天險(xiǎn)難逾,人謀克壯,索虜豈能吞噬。阿堅(jiān)百萬南牧,倏忽長驅(qū)吾地。破強(qiáng)敵,在謝公處畫,從容頤指。
             
              奇?zhèn)?。淝水上,八千戈甲,結(jié)陣當(dāng)蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾動,坐卻北軍風(fēng)靡。夜聞數(shù)聲鳴鶴,盡道王師將至。延晉祚,庇烝民,周雅何曾專美。
              《喜遷鶯·晉師勝淝上》的注釋

              淝:淝水,在今安徽省壽縣境內(nèi)。
             
              限:界。這句說,千里長江,雪浪翻滾,風(fēng)起云涌,一望無際,但南北界限分明。
             
              逾:越。
             
              人謀:指大臣的謀略。
             
              索虜:南北朝時(shí),南朝罵北朝人為索虜。吞噬:吞食。這幾句說,長江的天險(xiǎn)難以越過,而大臣的謀略又能制止強(qiáng)敵,北方的秦王苻堅(jiān)難道能夠倂吞東晉嗎?
             
              阿堅(jiān):即秦王苻堅(jiān)。南牧:侵占南方的土地。
             
              倏忽:極快的意思。
             
              謝公:指東晉宰相謝安,采取了積極抗敵的戰(zhàn)略措施。
             
              頤:面頰。頤指:形容指揮進(jìn)退皆如人意。
             
              八千戈甲:指晉軍前鋒都督謝玄等將領(lǐng)帶精兵八千,爭渡淝水,擊殺秦兵。
             
              蛇豕:大豬和長蛇,比喻貪暴殘害者,《左傳·定公·四年》:“吳為封(大)豕長蛇,以薦食上國。“注:”言吳貪害如蛇豕。“
             
              弭:弓末梢,用骨頭做的,用來助駕車者解開轡結(jié)。鞭弭:指駕車前進(jìn)。周旋:輾轉(zhuǎn)相從,這里是交戰(zhàn)的意思。晉公子重耳答楚成王時(shí),說過:“左執(zhí)鞭弭“和”以與君周旋“的話。見《左傳·僖公·二十三年》。
             
              麾動:這里指戰(zhàn)旗招展。
             
              北軍:秦兵。這句說,坐談之間,北方秦國苻堅(jiān)的軍隊(duì)順風(fēng)倒下,很快被打敗。
             
              鳴鶴:即風(fēng)聲鶴唳。秦國軍隊(duì)大敗后逃跑,看見八公山上的草木,以為都是東晉的士兵,路上聽到風(fēng)聲和鶴叫的聲音也以為是晉兵追來。見《晉書·謝安傳》。
             
              王師:東晉的軍隊(duì)。
             
              晉祚:東晉的皇位。
             
              烝民:眾多的百姓。
             
              周雅:指周宣王命大臣征西戎、伐獫狁(音險(xiǎn)允,古代北方的一個(gè)民族),使周室中興。這句說,周宣王使周室中興的美事,并不是專有的,東晉謝安等以弱勢戰(zhàn)勝強(qiáng)秦,使晉朝轉(zhuǎn)危為安,也是值得贊美的。
              作者簡介

              李綱(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄。字伯紀(jì),號梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代遷居江蘇無錫。李綱能詩文,寫有不少愛國篇章。亦能詞,其詠史之作,形象鮮明生動,風(fēng)格沉雄勁健。著有《梁溪先生文集》、《靖康傳信錄》、《梁溪詞》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
              2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
              3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
              4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
              5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦