《鷓鴣天·月滿蓬壺燦爛燈》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《鷓鴣天·月滿蓬壺燦爛燈》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《鷓鴣天·月滿蓬壺燦爛燈》原文
《鷓鴣天·月滿蓬壺燦爛燈》
月滿蓬壺燦爛燈,與郎攜手至端門。貪看鶴陣笙歌舉,不覺鴛鴦失卻群。
天漸曉,感皇恩。傳宣賜酒飲杯巡。歸家恐被翁姑責,竊取金杯作照憑。
《鷓鴣天·月滿蓬壺燦爛燈》的注釋
蓬壺:即蓬萊。古代所說為仙人所居。
端門:宮殿南面正門。
鴛鴦失群:夫妻分散。
簡短詩意賞析
詞中記述宣和年間,元夕觀燈的盛況。上片寫京都的繁華。元宵節(jié)日,燈宣交輝,歌舞騰歡,笙樂通宵。下片寫觀燈女子飲酒竊杯的一段月話。這首小詞,反映了當時都市生活的繁華,也反映了當時的佳風之盛。通篇以一個民間女子的口吻,寫得婉轉(zhuǎn)自然,頗具詩色。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯

《鷓鴣天·月滿蓬壺燦爛燈》
月滿蓬壺燦爛燈,與郎攜手至端門。貪看鶴陣笙歌舉,不覺鴛鴦失卻群。
天漸曉,感皇恩。傳宣賜酒飲杯巡。歸家恐被翁姑責,竊取金杯作照憑。
《鷓鴣天·月滿蓬壺燦爛燈》的注釋
蓬壺:即蓬萊。古代所說為仙人所居。
端門:宮殿南面正門。
鴛鴦失群:夫妻分散。
簡短詩意賞析
詞中記述宣和年間,元夕觀燈的盛況。上片寫京都的繁華。元宵節(jié)日,燈宣交輝,歌舞騰歡,笙樂通宵。下片寫觀燈女子飲酒竊杯的一段月話。這首小詞,反映了當時都市生活的繁華,也反映了當時的佳風之盛。通篇以一個民間女子的口吻,寫得婉轉(zhuǎn)自然,頗具詩色。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
上一篇:周邦彥《解語花·風銷焰蠟》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表