張孝祥《柳梢青·元宵何高士說(shuō)京師舊事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張孝祥《柳梢青·元宵何高士說(shuō)京師舊事》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《柳梢青·元宵何高士說(shuō)京師舊事》原文
《柳梢青·元宵何高士說(shuō)京師舊事》
張孝祥
今年元夕。探盡江梅,都無(wú)消息。草市梢頭,柳莊深處,雪花如席。一尊鄰里相過(guò),也隨分、移時(shí)換節(jié)。玉輦端門(mén),紅旗夜市,憑君休說(shuō)。
《柳梢青·元宵何高士說(shuō)京師舊事》譯文
今年元宵節(jié)晚上,探盡江邊的梅花,都沒(méi)有聽(tīng)到汴京收復(fù)的消息。草市盡頭,柳莊的深處,雪花落在地上,如同席子一樣。一尊鄰居不相上下,但是戰(zhàn)亂后卻也要移時(shí)換節(jié)了。不要再去說(shuō)當(dāng)年靖康之變時(shí)皇上被俘,汴京城里人們?cè)谕砩县Q起紅旗盼望皇上回來(lái)的事情了。
《柳梢青·元宵何高士說(shuō)京師舊事》的注釋
元夕:舊稱(chēng)農(nóng)歷正月十五日為上元節(jié),是夜稱(chēng)元夕,與“元夜”、“元宵”同。
梢頭:盡頭。
玉輦:天子所乘之車(chē),以玉為飾,又稱(chēng)玉輅。
作者簡(jiǎn)介
張孝祥(1132年—1170年),字安國(guó),別號(hào)于湖居士,歷陽(yáng)烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書(shū)法家。唐代詩(shī)人張籍的七世孫。張孝祥善詩(shī)文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽(yáng)修《采桑子·荷花開(kāi)后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯

《柳梢青·元宵何高士說(shuō)京師舊事》
張孝祥
今年元夕。探盡江梅,都無(wú)消息。草市梢頭,柳莊深處,雪花如席。一尊鄰里相過(guò),也隨分、移時(shí)換節(jié)。玉輦端門(mén),紅旗夜市,憑君休說(shuō)。
《柳梢青·元宵何高士說(shuō)京師舊事》譯文
今年元宵節(jié)晚上,探盡江邊的梅花,都沒(méi)有聽(tīng)到汴京收復(fù)的消息。草市盡頭,柳莊的深處,雪花落在地上,如同席子一樣。一尊鄰居不相上下,但是戰(zhàn)亂后卻也要移時(shí)換節(jié)了。不要再去說(shuō)當(dāng)年靖康之變時(shí)皇上被俘,汴京城里人們?cè)谕砩县Q起紅旗盼望皇上回來(lái)的事情了。
《柳梢青·元宵何高士說(shuō)京師舊事》的注釋
元夕:舊稱(chēng)農(nóng)歷正月十五日為上元節(jié),是夜稱(chēng)元夕,與“元夜”、“元宵”同。
梢頭:盡頭。
玉輦:天子所乘之車(chē),以玉為飾,又稱(chēng)玉輅。
作者簡(jiǎn)介
張孝祥(1132年—1170年),字安國(guó),別號(hào)于湖居士,歷陽(yáng)烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書(shū)法家。唐代詩(shī)人張籍的七世孫。張孝祥善詩(shī)文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽(yáng)修《采桑子·荷花開(kāi)后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯