最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜甫《登高》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《登高》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            杜甫《登高》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《登高》原文

            《登高》

            杜甫

            風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
            無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
            萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺。
            艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
              《登高》譯文

              風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。
             
              無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
             
              悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺。
             
              一生艱難,常常抱恨于志業(yè)無成而身已衰老,衰頹滿心偏又暫停了消愁的酒杯。
              《登高》的注釋

              詩題一作《九日登高》。古代農(nóng)歷九月九日有登高習(xí)俗。選自《杜詩詳注》。作于唐代宗大歷二年(767)秋天的重陽節(jié)。
             
              猿嘯哀:猿凄厲的叫聲?!端?jīng)注·江水》引民謠云:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”
             
              渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小塊陸地。
             
              鳥飛回:鳥在急風(fēng)中飛舞盤旋?;兀夯匦?br /> 
              落木:指秋天飄落的樹葉。
             
              蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。
             
              萬里:指遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)。
             
              常作客:長期漂泊他鄉(xiāng)。
             
              百年:猶言一生,這里借指晚年。
             
              艱難:兼指國運(yùn)和自身命運(yùn)。
             
              苦恨:極恨,極其遺憾??啵瑯O。
             
              繁霜鬢:像濃霜一樣的鬢發(fā)。
             
              潦倒:衰頹,失意。這里指衰老多病,志不得伸。
             
              新停:剛剛停止。重陽登高,按慣例應(yīng)當(dāng)喝酒??啥鸥ν砟暌蚍尾〗渚?,所以說“新停”。
              作者簡介

              杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
              2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
              3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
              4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
              5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯
              為你推薦