先進(jìn)篇論語(yǔ)原文注解及翻譯 【古文典籍】
古文典籍 由土鳳凰供稿
本篇共有26章,其中著名的文句有:“未能事人,焉能事鬼?”“未知生,焉知死”;“過(guò)猶不及”等。這一篇中包括孔子對(duì)弟子們的評(píng)價(jià),并以此為例說(shuō)明“過(guò)猶不及”的中庸思想;學(xué)習(xí)各種知識(shí)與日后做官的關(guān)系;孔子對(duì)待鬼神、生死問(wèn)題的態(tài)度。最后一章里,孔子和他的學(xué)生們各述其志向,反映出孔子政治思想上的傾向。
【原文】
11•1 子曰:“先進(jìn)(1)于禮樂(lè),野人(2)也;后進(jìn)(3)于禮樂(lè),君子(4)也。如用之,則吾從先進(jìn)。”
【注釋】
(1)先進(jìn):指先學(xué)習(xí)禮樂(lè)而后再做官的人。
(2)野人:樸素粗魯?shù)娜嘶蛑膏l(xiāng)野平民。
(3)后進(jìn):先做官后學(xué)習(xí)禮樂(lè)的人。
(4)君子:這里指統(tǒng)治者。
【譯文】
孔子說(shuō):“先學(xué)習(xí)禮樂(lè)而后再做官的人,是(原來(lái)沒(méi)有爵祿的)平民;先當(dāng)了官然后再學(xué)習(xí)禮樂(lè)的人,是君子。如果要先用人才,那我主張選用先學(xué)習(xí)禮樂(lè)的人。”
【評(píng)析】
在西周時(shí)期,人們因社會(huì)地位和居住地的不同,就有了貴族、平民和鄉(xiāng)野之人的區(qū)分??鬃舆@里認(rèn)為,那些先當(dāng)官,即原來(lái)就有爵祿的人,在為官以前,沒(méi)有接受禮樂(lè)知識(shí)的系統(tǒng)教育,還不知道怎樣為官,便當(dāng)上了官。這樣的人是不可選用的。而那些本來(lái)沒(méi)有爵祿的平民,他們?cè)诋?dāng)官以前已經(jīng)全面系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了禮樂(lè)知識(shí),然后就知道怎樣為官,怎樣當(dāng)一個(gè)好官。
【原文】
11•2 子曰:“從我于陳、蔡(1)者,皆不及門(mén)(2)也。”
【注釋】
(1)陳、蔡:均為國(guó)名。
(2)不及門(mén):門(mén),這里指受教的場(chǎng)所。不及門(mén),是說(shuō)不在跟前受教。
【譯文】
孔子說(shuō):“曾跟隨我從陳國(guó)到蔡地去的學(xué)生,現(xiàn)在都不在我身邊受教了。”
【評(píng)析】
公元前489年,孔子和他的學(xué)生從陳國(guó)到蔡地去。途中,他們被陳國(guó)的人們所包圍,絕糧7天,許多學(xué)生餓得不能行走。當(dāng)時(shí)跟隨他的學(xué)生有子路、子貢、顏淵等人。公元前484年,孔子回魯國(guó)以后,子路、子貢等先后離開(kāi)了他,顏回也死了。所以,孔子時(shí)常想念他們。這句話,就反映了孔子的這種心情。
【原文】
11•3 德行(1):顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語(yǔ)(2):宰我、子貢。政事(3):冉有、季路。文學(xué)(4):子游、子夏。
【注釋】
(1)德行:指能實(shí)行孝悌、忠恕等道德。
(2)言語(yǔ):指善于辭令,能辦理外交。
(3)政事:指能從事政治事務(wù)。
(4)文學(xué):指通曉
古詩(shī)文網(wǎng)
書(shū)禮樂(lè)等古代文獻(xiàn)。
【譯文】
德行好的有:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。善于辭令的有:宰我、子貢。擅長(zhǎng)政事的有:冉有、季路。通曉文獻(xiàn)知識(shí)的有:子游、子夏。
【原文】
11•4 子曰:“回也非助我者也,于吾言無(wú)所不說(shuō)。”
【譯文】
孔子說(shuō):“顏回不是對(duì)我有幫助的人,他對(duì)我說(shuō)的話沒(méi)有不心悅誠(chéng)服的。”
【評(píng)析】
顏回是孔子得意門(mén)生之一,在孔子面前始終是服服貼貼、畢恭畢敬的,對(duì)于孔子的學(xué)說(shuō)深信不疑、全面接受。所以,孔子多次贊揚(yáng)顏回。這里,孔子說(shuō)顏回“非助我者”,并不是責(zé)備顏回,而是在得意地贊許他。
【原文】
11•5 子曰:“孝哉閔子騫!人不間(1)于其父母昆(2)弟之言。”
【注釋】
(1)間:非難、批評(píng)、挑剔。
(2)昆:哥哥,兄長(zhǎng)。
【譯文】
孔子說(shuō):“閔子騫真是孝順呀!人們對(duì)于他的父母兄弟稱(chēng)贊他的話,沒(méi)有什么異議。”
【原文】
11•6 南容三復(fù)白圭(1),孔子以其兄之子妻之。
【注釋】
(1)白圭:白圭指《詩(shī)經(jīng)•大雅•抑之》的詩(shī)句:“白圭之玷,尚可磨也,斯蘭之玷,不可為也”意思是白玉上的污點(diǎn)還可以磨掉,我們言論中有毛病,就無(wú)法挽回了。這是告誡人們要謹(jǐn)慎自己的言語(yǔ)。
【譯文】
南容反復(fù)誦讀“白圭之玷,尚可磨也;斯言不玷,不可為也。”的詩(shī)句??鬃影阎杜藿o了他。
【評(píng)析】
儒家從孔子開(kāi)始,極力提倡“慎言”,不該說(shuō)的話絕對(duì)不說(shuō)。因?yàn)?,白玉被玷污了,還可以把它磨去,而說(shuō)錯(cuò)了的話,則無(wú)法挽回。希望人們言語(yǔ)要謹(jǐn)慎。這里,孔子把自己的侄女嫁給了南容,表明他很欣賞南容的慎言。
【原文】
11•7 季康子問(wèn):“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不幸短命死矣,今也則亡。”
【譯文】
季康子問(wèn)孔子:“你的學(xué)生中誰(shuí)是好學(xué)的?”孔子回答說(shuō):“有一個(gè)叫顏回的學(xué)生很好學(xué),不幸短命死了。現(xiàn)在再也沒(méi)有像他那樣的了。”
【原文】
11•8 顏淵死,顏路(1)請(qǐng)子之車(chē)以為之槨(2)。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉(3)也死,有棺而無(wú)槨。吾不徒行以為之槨。以吾從大夫之后(4),不可徒行也。”
【注釋】
(1)顏路:“顏無(wú)繇(yóu),字路,顏淵的父親,也是孔子的學(xué)生,生于公元前545年。
(2)?。阂簦纾酲湃怂霉撞?,內(nèi)為棺,外為槨。
(3)鯉:孔子的兒子,字伯魯,死時(shí)50歲,孔子70歲。
(4)從大夫之后:跟隨在大夫們的后面,意即當(dāng)過(guò)大夫??鬃釉隰攪?guó)曾任司寇,是大夫一級(jí)的官員。
【譯文】
顏淵死了,(他的父親)顏路請(qǐng)求孔子賣(mài)掉車(chē)子,給顏淵買(mǎi)個(gè)外槨。孔子說(shuō):“(雖然顏淵和鯉)一個(gè)有才一個(gè)無(wú)才,但各自都是自己的兒子??柞幩赖臅r(shí)候,也是有棺無(wú)槨。我沒(méi)有賣(mài)掉自己的車(chē)子步行而給他買(mǎi)槨。因?yàn)槲疫€跟隨在大夫之后,是不可以步行的。”
【評(píng)析】
顏淵是孔子的得意門(mén)生??鬃佣啻胃叨确Q(chēng)贊顏淵,認(rèn)為他有很好的品德,又好學(xué)上進(jìn)。顏淵死了,他的父親顏路請(qǐng)孔子賣(mài)掉自己的車(chē)子,給顏淵買(mǎi)槨。盡管孔子十分悲痛,但他卻不愿意賣(mài)掉車(chē)子。因?yàn)樗?jīng)擔(dān)任過(guò)大夫一級(jí)的官員,而大夫必須有自己的車(chē)子,不能步行,否則就違背了禮的規(guī)定。這一章反映了孔子對(duì)禮的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度。
【原文】
11•1 子曰:“先進(jìn)(1)于禮樂(lè),野人(2)也;后進(jìn)(3)于禮樂(lè),君子(4)也。如用之,則吾從先進(jìn)。”
【注釋】
(1)先進(jìn):指先學(xué)習(xí)禮樂(lè)而后再做官的人。
(2)野人:樸素粗魯?shù)娜嘶蛑膏l(xiāng)野平民。
(3)后進(jìn):先做官后學(xué)習(xí)禮樂(lè)的人。
(4)君子:這里指統(tǒng)治者。
【譯文】
孔子說(shuō):“先學(xué)習(xí)禮樂(lè)而后再做官的人,是(原來(lái)沒(méi)有爵祿的)平民;先當(dāng)了官然后再學(xué)習(xí)禮樂(lè)的人,是君子。如果要先用人才,那我主張選用先學(xué)習(xí)禮樂(lè)的人。”
【評(píng)析】
在西周時(shí)期,人們因社會(huì)地位和居住地的不同,就有了貴族、平民和鄉(xiāng)野之人的區(qū)分??鬃舆@里認(rèn)為,那些先當(dāng)官,即原來(lái)就有爵祿的人,在為官以前,沒(méi)有接受禮樂(lè)知識(shí)的系統(tǒng)教育,還不知道怎樣為官,便當(dāng)上了官。這樣的人是不可選用的。而那些本來(lái)沒(méi)有爵祿的平民,他們?cè)诋?dāng)官以前已經(jīng)全面系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了禮樂(lè)知識(shí),然后就知道怎樣為官,怎樣當(dāng)一個(gè)好官。
【原文】
11•2 子曰:“從我于陳、蔡(1)者,皆不及門(mén)(2)也。”
【注釋】
(1)陳、蔡:均為國(guó)名。
(2)不及門(mén):門(mén),這里指受教的場(chǎng)所。不及門(mén),是說(shuō)不在跟前受教。
【譯文】
孔子說(shuō):“曾跟隨我從陳國(guó)到蔡地去的學(xué)生,現(xiàn)在都不在我身邊受教了。”
【評(píng)析】
公元前489年,孔子和他的學(xué)生從陳國(guó)到蔡地去。途中,他們被陳國(guó)的人們所包圍,絕糧7天,許多學(xué)生餓得不能行走。當(dāng)時(shí)跟隨他的學(xué)生有子路、子貢、顏淵等人。公元前484年,孔子回魯國(guó)以后,子路、子貢等先后離開(kāi)了他,顏回也死了。所以,孔子時(shí)常想念他們。這句話,就反映了孔子的這種心情。
【原文】
11•3 德行(1):顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。言語(yǔ)(2):宰我、子貢。政事(3):冉有、季路。文學(xué)(4):子游、子夏。
【注釋】
(1)德行:指能實(shí)行孝悌、忠恕等道德。
(2)言語(yǔ):指善于辭令,能辦理外交。
(3)政事:指能從事政治事務(wù)。
(4)文學(xué):指通曉
古詩(shī)文網(wǎng)
書(shū)禮樂(lè)等古代文獻(xiàn)。
【譯文】
德行好的有:顏淵、閔子騫、冉伯牛、仲弓。善于辭令的有:宰我、子貢。擅長(zhǎng)政事的有:冉有、季路。通曉文獻(xiàn)知識(shí)的有:子游、子夏。
【原文】
11•4 子曰:“回也非助我者也,于吾言無(wú)所不說(shuō)。”
【譯文】
孔子說(shuō):“顏回不是對(duì)我有幫助的人,他對(duì)我說(shuō)的話沒(méi)有不心悅誠(chéng)服的。”
【評(píng)析】
顏回是孔子得意門(mén)生之一,在孔子面前始終是服服貼貼、畢恭畢敬的,對(duì)于孔子的學(xué)說(shuō)深信不疑、全面接受。所以,孔子多次贊揚(yáng)顏回。這里,孔子說(shuō)顏回“非助我者”,并不是責(zé)備顏回,而是在得意地贊許他。
【原文】
11•5 子曰:“孝哉閔子騫!人不間(1)于其父母昆(2)弟之言。”
【注釋】
(1)間:非難、批評(píng)、挑剔。
(2)昆:哥哥,兄長(zhǎng)。
【譯文】
孔子說(shuō):“閔子騫真是孝順呀!人們對(duì)于他的父母兄弟稱(chēng)贊他的話,沒(méi)有什么異議。”
【原文】
11•6 南容三復(fù)白圭(1),孔子以其兄之子妻之。
【注釋】
(1)白圭:白圭指《詩(shī)經(jīng)•大雅•抑之》的詩(shī)句:“白圭之玷,尚可磨也,斯蘭之玷,不可為也”意思是白玉上的污點(diǎn)還可以磨掉,我們言論中有毛病,就無(wú)法挽回了。這是告誡人們要謹(jǐn)慎自己的言語(yǔ)。
【譯文】
南容反復(fù)誦讀“白圭之玷,尚可磨也;斯言不玷,不可為也。”的詩(shī)句??鬃影阎杜藿o了他。
【評(píng)析】
儒家從孔子開(kāi)始,極力提倡“慎言”,不該說(shuō)的話絕對(duì)不說(shuō)。因?yàn)?,白玉被玷污了,還可以把它磨去,而說(shuō)錯(cuò)了的話,則無(wú)法挽回。希望人們言語(yǔ)要謹(jǐn)慎。這里,孔子把自己的侄女嫁給了南容,表明他很欣賞南容的慎言。
【原文】
11•7 季康子問(wèn):“弟子孰為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不幸短命死矣,今也則亡。”
【譯文】
季康子問(wèn)孔子:“你的學(xué)生中誰(shuí)是好學(xué)的?”孔子回答說(shuō):“有一個(gè)叫顏回的學(xué)生很好學(xué),不幸短命死了。現(xiàn)在再也沒(méi)有像他那樣的了。”
【原文】
11•8 顏淵死,顏路(1)請(qǐng)子之車(chē)以為之槨(2)。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉(3)也死,有棺而無(wú)槨。吾不徒行以為之槨。以吾從大夫之后(4),不可徒行也。”
【注釋】
(1)顏路:“顏無(wú)繇(yóu),字路,顏淵的父親,也是孔子的學(xué)生,生于公元前545年。
(2)?。阂簦纾酲湃怂霉撞?,內(nèi)為棺,外為槨。
(3)鯉:孔子的兒子,字伯魯,死時(shí)50歲,孔子70歲。
(4)從大夫之后:跟隨在大夫們的后面,意即當(dāng)過(guò)大夫??鬃釉隰攪?guó)曾任司寇,是大夫一級(jí)的官員。
【譯文】
顏淵死了,(他的父親)顏路請(qǐng)求孔子賣(mài)掉車(chē)子,給顏淵買(mǎi)個(gè)外槨。孔子說(shuō):“(雖然顏淵和鯉)一個(gè)有才一個(gè)無(wú)才,但各自都是自己的兒子??柞幩赖臅r(shí)候,也是有棺無(wú)槨。我沒(méi)有賣(mài)掉自己的車(chē)子步行而給他買(mǎi)槨。因?yàn)槲疫€跟隨在大夫之后,是不可以步行的。”
【評(píng)析】
顏淵是孔子的得意門(mén)生??鬃佣啻胃叨确Q(chēng)贊顏淵,認(rèn)為他有很好的品德,又好學(xué)上進(jìn)。顏淵死了,他的父親顏路請(qǐng)孔子賣(mài)掉自己的車(chē)子,給顏淵買(mǎi)槨。盡管孔子十分悲痛,但他卻不愿意賣(mài)掉車(chē)子。因?yàn)樗?jīng)擔(dān)任過(guò)大夫一級(jí)的官員,而大夫必須有自己的車(chē)子,不能步行,否則就違背了禮的規(guī)定。這一章反映了孔子對(duì)禮的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度。
- 三十六計(jì):隔岸觀火(第九計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):暗度陳倉(cāng)(第八計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):無(wú)中生有(第七計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):聲東擊西(第六計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):趁火打劫(第五計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):以逸待勞(第四計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):借刀殺人(第三計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):圍魏救趙(第二計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):瞞天過(guò)海(第一計(jì))原文注解及翻譯
- 堯曰篇論語(yǔ)原文注解及翻譯
- 子張篇論語(yǔ)原文注解及翻譯
- 微子篇論語(yǔ)原文注解及翻譯【古文典籍】