最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            蘇軾《浣溪沙·游蘄水清泉寺》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩詞名句

            詩詞名句優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《浣溪沙·游蘄水清泉寺》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            蘇軾《浣溪沙·游蘄水清泉寺》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《浣溪沙·游蘄水清泉寺》原文

            《浣溪沙·游蘄水清泉寺》

            蘇軾

            山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。
            誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。
              《浣溪沙·游蘄水清泉寺》譯文

              山腳下剛生長出來的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染。傍晚,下起了小雨,杜鵑鳥的叫聲從松林中傳出。

              誰說人生就不能再回到少年時(shí)期?門前的溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時(shí)光的飛逝??!

              《浣溪沙·游蘄水清泉寺》的注釋

              (1)蘄(qí)水:縣名,今湖北浠水縣。時(shí)與醫(yī)人龐安時(shí)(字安常)同游,見《東坡題跋》卷三《書清泉寺詞》。

              (2)浸:泡在水中。

              (3)蕭蕭:形容雨聲。

              (4)子規(guī):杜鵑鳥。

              (5)無再少:不能回到少年時(shí)代。

              (6)白發(fā):老年。

              (7)唱黃雞:感慨時(shí)光的流逝。因黃雞可以報(bào)曉,表示時(shí)光的流逝。

              簡短詩意賞析

              《浣溪沙·游蘄水清泉寺》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞描寫雨中的南方初春,表達(dá)作者雖處困境而老當(dāng)益壯、自強(qiáng)不息的精神,洋溢著一種向上的人生態(tài)度。

              作者簡介

              蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“生者為過客,死者為歸人”的原文翻譯
              2、“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”的原文翻譯
              3、“兩情若是久長時(shí),又豈在朝朝暮暮”的原文翻譯
              4、“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花”的原文翻譯
              5、“桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”的原文翻譯
              為你推薦