最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            王維《桃源行》古詩鑒賞 《桃源行》全文賞析 唐詩三百首

            唐詩三百首小雪供稿

              《桃源行》由王維創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這首詩以陶潛的《桃花源記》為藍本,取其大意,變文為詩,進行藝術(shù)的再創(chuàng)造,開拓了詩的意境,具有它獨特的藝術(shù)價值。接下來讓我們一起來學(xué)習一下這首古詩吧。

              《桃源行》

              作者:王維

              漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津。

              坐看紅樹不知遠,行盡青溪忽視人。

              山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。

              遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。

              樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

              居人共住武陵源,還從物外起田園。

              月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。

              驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑。

              平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。

              初因避地去人間,及至成仙遂不還。

              峽里誰知有人事,世中遙望空云山。

              不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。

              出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍。

              自謂經(jīng)過舊不迷,安知峰壑今來變。

              當時只記入山深,青溪幾曲到云林。

              春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

              《桃源行》【注解】

              (1)逐水:順著溪水。

              (2)古津:古渡口。

              (3)坐:因為。

              (4)見人:遇到路人。

              (5)隈:山、水彎曲的地方。

              (6)曠望:指視野開闊。旋:不久。

              (7)攢云樹:云樹相連。攢,聚集。

              (8)散花竹:指到處都有花和竹林。

              (9)樵客:原本指打柴人,這里指漁人。

              (10)武陵源:指桃花源,相傳在今湖南桃源縣(晉代屬武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。

              (11)物外:世外。

              (12)房櫳:房屋的窗戶。

              (13)喧:叫聲嘈雜。

              (14)俗客:指誤入桃花源的漁人。

              (15)引:領(lǐng)。都邑:指桃源人原來的家鄉(xiāng)。

              (16)平明:天剛亮。閭巷:街巷。開:指開門。

              (17)薄暮:傍晚。

              (18)避地:遷居此地以避禍患。去:離開。

              (19)靈境:指仙境。

              (20)塵心:普通人的感情。鄉(xiāng)縣:家鄉(xiāng)。

              (21)游衍:留連不去。

              (22)自謂:自以為。不迷:不再迷路。

              (23)峰壑:山峰峽谷。

              (24)云林:云中山林。

              (25)桃花水:春水。桃花開時河流漲溢。

              《桃源行》【韻譯】

              漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。

              坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠;行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人。

              有一山洞入口暗行小徑開頭曲折;走不多遠旋即看見陸地廣闊無垠。

              遠遠望去有一個云樹相聚的去處;近看卻是千家萬戶種滿花卉竹林。

              樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;村中的居民都沒改變秦代的衣裙。

              他們居住的地方是武陵的桃花源;還在世外仙境建起了自得的田園。

              月明高照松下房舍窗欞一片清靜;云中朝陽初露到處是雞犬的吠鳴。

              聽說來了凡人大家集攏來看究竟;競相引領(lǐng)回家打聽家鄉(xiāng)近來情景。

              天一亮,他們就開門打掃街巷花徑;傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。

              當初因為避亂先人離開混亂人間;再說來到這神仙境地就不想回還。

              深山峽谷誰也不知道人世間的事;外界看這里也只看見渺遠的云山。

              至今已不再懷疑仙境之難于聞見;只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。

              出洞后盡管覺得桃花源山水遠隔;始終打算辭家去桃花源長期游歷。

              自以為走過的舊路應(yīng)該不會迷向;怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。

              當時只記得進入山中后很遠很深,沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深邃云林。

              春天已經(jīng)來到遍溪都是桃花流水;辨不清桃花仙境該到何處去找尋?

              《桃源行》【講解】

              這是王維十九歲時寫的一首七言樂府詩,題材取自陶淵明的敘事散文《桃花源記》。清人吳喬在《圍爐詩話》中曾說:“意思,猶五谷也。文,則炊而為飯;詩,則釀而為酒也。”好的詩應(yīng)當象醇酒,讀后能令人陶醉。因此,要將散文的內(nèi)容改用詩歌表現(xiàn)出來,決不僅僅是一個改變語言形式的問題,還必須進行藝術(shù)再創(chuàng)造。王維這首《桃源行》,正是由于成功地進行了這種藝術(shù)上的再創(chuàng)造,因而具有獨立的藝術(shù)價值,得以與散文《桃花源記》并世流傳。

              《桃源行》所進行的藝術(shù)再創(chuàng)造,主要表現(xiàn)在開拓詩的意境;而這種詩的意境,又主要通過一幅幅形象的畫面體現(xiàn)出來。

              詩一開始,就展現(xiàn)了一幅“漁舟逐水”的生動畫面:遠山近水,紅樹青溪,一葉漁舟,在夾岸的桃花林中悠悠行進。詩人用艷麗的色調(diào),繪出了一派大好春光,為漁人“坐看紅樹”、“行盡青溪”作了鋪陳。這里,絢爛的景色和盎然的意興融成一片優(yōu)美的詩的境界,而事件的開端也蘊含其中了。散文中所必不可少的交代:“晉太元中,武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠近……”在詩中都成了釀“酒”的原材料,化為言外意、畫外音,讓讀者自己去想象、去體會了。在畫面與畫面之間,詩人巧妙地用一些概括性、過渡性的描敘,來牽引連結(jié),并提供線索,引導(dǎo)著讀者的想象,循著情節(jié)的發(fā)展向前推進。“山口”、“山開”兩句,便起到了這樣的作用。它通過概括描敘,使讀者想象到漁人棄舟登岸、進入幽曲的山口躡足潛行,到眼前豁然開朗、發(fā)現(xiàn)桃源的經(jīng)過。這樣,讀者的想象便跟著進入了桃源,被自然地引向下一幅畫面。這時,桃源的全景呈現(xiàn)在人們面前了:遠處高大的樹木象是攢聚在藍天白云里,近處滿眼則是遍生于千家的繁花、茂竹。這兩句,由遠及近,云、樹、花、竹,相映成趣,美不勝收。畫面中,透出了和平、恬靜的氣氛和欣欣向榮的生機,讓你馳騁想象,去領(lǐng)悟、去意會,去思而得之,而所謂詩的韻致、“酒”的醇味,也就蘊含其中了。接著,我們又可以想象到,漁人一步步進入這幅圖畫,開始見到了其中的人物。“樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。”寫出了桃源中人發(fā)現(xiàn)外來客的驚奇和漁人乍見“居人”所感到服飾上的明顯不同,隱括了散文中“不知有漢,無論魏晉”的意思。

              中間十二句,是全詩的主要部分。“居人共住武陵源”,承上而來,另起一層意思,然后點明這是“物外起田園”。接著,便連續(xù)展現(xiàn)了桃源中一幅幅景物畫面和生活畫面。月光,松影,房櫳沉寂,桃源之夜一片靜謐;太陽,云彩,雞鳴犬吠,桃源之晨一片喧鬧。兩幅畫面,各具情趣。夜景全是靜物,晨景全取動態(tài),充滿著詩情畫意,表現(xiàn)出王維獨特的藝術(shù)風格。漁人,這位不速之客的闖入,自然也使桃源中人感到意外。“驚聞”二句也是一幅形象的畫面,不過畫的不是景物而是人物。“驚”、“爭”、“集”、“競”、“問”等一連串動詞,把人們的神色動態(tài)和感情心理刻畫得活靈活現(xiàn),表現(xiàn)出桃源中人淳樸、熱情的性格和對故土的關(guān)心。“平明”二句進一步描寫桃源的環(huán)境和生活之美好。“掃花開”、“乘水入”,緊扣住了桃花源景色的特點。“初因避地去人間,及至成仙遂不還”兩句敘事,追述了桃源的來歷:“峽里誰知有人事,世間遙望空云山”,在敘事中夾入情韻悠長的詠嘆,文勢活躍多姿。

              最后一層,詩的節(jié)奏加快。作者緊緊扣住人物的心理活動,將漁人離開桃源、懷念桃源、再尋桃源以及峰壑變幻、遍尋不得、悵惘無限這許多內(nèi)容,一口氣抒寫下來,情、景、事在這里完全融合在一起了。“不疑”六句,在敘述過程中,對漁人輕易離開“靈境”流露了惋惜之意,對云山路杳的“仙源”則充滿了向往之情。然而,時過境遷,舊地難尋,桃源何處?這時,只剩下了一片迷惘。最后四句,作為全詩的尾聲,與開頭遙相照應(yīng)。開頭是無意迷路而偶從迷中得之,結(jié)尾則是有意不迷而反從迷中失之,令人感喟不已!“春來遍是桃花水”,詩筆飄忽,意境迷茫,給人留下了無窮的回味。

              試將這首《桃源行》詩與陶淵明《桃花源記》作比較,可以說二者都很出色,各有特點。散文長于敘事,講究文理文氣,故事有頭有尾,時間、地點、人物、事件都交代得具體清楚。而這些,在詩中都沒有具體寫到,卻又使人可以從詩的意境中想象到。詩中展現(xiàn)的是一個個畫面,造成詩的意境,調(diào)動讀者的想象力,去想象、玩味那畫面以外的東西,并從中獲得一種美的感受。這就是詩之所以為詩吧。

              王維這詩中把桃源說成“靈境”、“仙源”,今人多有非議。其實,詩中的“靈境”,也有云、樹、花、竹、雞犬、房舍以及閭巷、田園,桃源中人也照樣日出而作,日入而息,處處洋溢著人間田園生活的氣息。它反映了王維青年時代美好的生活理想,其主題思想,與散文《桃花源記》應(yīng)當說基本上是一致的。

              這首詩通過形象的畫面來開拓詩境,可以說,是王維“詩中有畫”的特色在早年作品中的反映。此外,全詩三十二句,四句或六句一換韻,平仄相間,轉(zhuǎn)換有致。詩的筆力舒健,從容雅致,游刃有余,頗為后人稱道。清人王士禛說:“唐宋以來,作《桃源行》最佳者,王摩詰(維)、韓退之(愈)、王介甫(安石)三篇。觀退之、介甫二詩,筆力意思甚可喜。及讀摩詰詩,多少自在;二公便如努力挽強,不免面紅耳熱,此盛唐所以高不可及。”(《池北偶談》)這“多少自在”四字,便是極高的評價。翁方綱也極口推崇道:這首詩“古今詠桃源事者,至右丞而造極。”(《石洲詩話》)可謂定評。

              《桃源行》【評析】

              東晉詩人陶淵明的《桃花源記》是一篇膾炙人口的敘事散文,本首詩就是以《桃花源記》為原本,將散文的內(nèi)容改用詩歌表現(xiàn)出來,并在藝術(shù)形式上加以創(chuàng)新,其風格別有一番情趣?!短以葱小吩婎}下原注:“時年十九”。那么,我們由此可以大體上推斷出此詩的創(chuàng)作年代應(yīng)該是唐玄宗八年,此時唐朝正處于興盛之時,詩人生存的社會環(huán)境相對安定,生活衣食無憂的詩人,無法客觀地了解現(xiàn)實社會的種種真實現(xiàn)狀,少年不知愁滋味,便一改陶淵明詩中的那個“秋熟靡王稅”理想社會狀態(tài),而轉(zhuǎn)向另一種恬淡靜雅的脫俗之境。

              陶淵明的名作《桃花源記》,加之王維勾勒的一幅幅生動畫面,將世人引入了一個理想的人間仙境,它可以讓人們跟隨漁人的步伐,偶遇桃花源,然后離開,心生懷念的情愫,并再度找尋這個令人無限向往的所在地。

              春光無限好,綠水青山,桃花兩岸,漁舟逐水。這是一幅美輪美奐的圖畫。“紅樹”、“青溪”,詩人用如此光鮮艷麗的色調(diào)將春光美景點綴得絢麗多姿。前四句,詩人以“晉太元中,武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠近……”為原材料,描述漁人貪戀桃花,忘了遠近而行至溪的盡頭,此處,詩人將絢爛的春色與盎然的意興相融合,而故事也由此拉開了序幕。

              如何讓讀者的想象與詩中的故事發(fā)展達到完美的切合呢?詩人在第三句寫道“山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸”,簡單而又概括的敘述,讓讀者有身臨其境之感,甚至把自己化成漁人的影子,隨之離開漁舟,登岸,在幽深的山口處前行,并在發(fā)現(xiàn)桃花源時豁然開朗。這是很好的過渡,引人入勝。“遙看一處攢云樹,近入千家散花竹桃源”在此句中,詩人將對景物的描寫慢慢的由遙遠的天邊向周身的花竹拉近,遠處浮云繚繞著參天大樹,近處的房屋百千,零散的布局,加之桃花翠竹的點綴,透露出一派祥和、靜謐、溫馨而又欣欣向榮之氣息,這種純粹的美感足以讓讀者的聯(lián)想縱橫馳騁,而詩的意境與韻致也都一一的得以呈現(xiàn)。“樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。”隨著故事的發(fā)展,我們很容易想象出漁人與桃源居人初次見面時的彼此不解,無論從身著的裝束還是文化底蘊,在陶淵明筆下就曾出現(xiàn)過“不知有漢,無論魏晉”的詩句。

              由“居人共住武陵源”承接上文,并引出“物外起田園”。緊隨其后呈現(xiàn)出的是桃源之中極富生活氣息的寫真以及各種美好景致的素描。靜謐的夜晚,有明月點綴墨藍色的天幕,松下的房櫳安然的沐浴在月之光傾灑下來的寧靜氛圍之中。旭日東升,當晨陽越過云彩出現(xiàn)在桃源的每一處風景之上時,用耳聆聽,便會有雞的鳴唱和狗兒的喧囂,仿佛是一次交響樂的盛宴,歡快而且熱鬧非凡。詩人巧妙地將這兩種質(zhì)感截然不同的兩幅畫面融和到一起,讓兩種別樣的情趣得以最完美的結(jié)合,并迸發(fā)出詩所蘊含的和諧之美,這動與靜恰恰將這種詩情畫意的美感,恬靜悠然的自然景貌,和爽朗明麗的生活氣息,共同推向了最高的境界。

              “驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑。”一個“驚”字,便把這位不速之客所帶給桃源人的那種意外之感,淋漓盡致的體現(xiàn)了出來。一個“競”字,以它動態(tài)的美感,使桃源人的神態(tài)動感化,更加鮮明生動,加之“問”字,便將桃源人思念故邑的心思全盤托出,而又不失其純樸和熱情的性格風貌。“平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入”,一花一水,正是桃源美好的所在,黎明時分,家家開啟大門,清掃落花所覆蓋的庭院,夜幕降臨,捕魚的小船悠然而歸,這一派祥和之景再一次將桃源的美好升華。“初因避地去人間,及至成仙遂不還”,詩人用敘事將桃源的來歷簡單明了地展現(xiàn)給大家,因為戰(zhàn)亂,所以離開人間,成了仙境,這不再是陶淵明筆下的那個簡單的世外桃源,而是一片靈異的土地,神話色彩更加的濃郁了。這樣的思維方式,跟詩人早年接受道家思想的影響是分不開的。“峽里誰知有人事,世間遙望空云山”這句是對世人不知桃源美景的一次遺憾的感慨,只見云霧遮遠山,殊不知這竟是如此美好的境地所在。帶有詠嘆的的敘事,意味悠長深邃,詩文的氣勢也更富靈動,姿態(tài)非凡。

              在詩的末尾部分,詩人鉚足氣力,加快了節(jié)奏的步伐。詩人緊抓漁人的心理活動不放,將漁人離開桃源之后的懷念、重尋和找尋不得而不禁惆悵惋惜的過程,一氣呵成地展現(xiàn)給大家,沒有絲毫的縫隙可尋。于是,此事此情此景便在這快馬加鞭的敘述中交織在一起,融會貫通。“不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣”,縱然桃源景美讓人流連忘返,然而思鄉(xiāng)的情愫卻無時無刻的纏繞住漁人的靈魂,無奈,只能離開。然而“出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍”,透露出了漁人的惆悵惋惜和對仙境的留戀向往之情。然而,時光荏苒,斗轉(zhuǎn)星移,往日的桃源何處尋覓?此時此刻,面對遍地的溪流和桃花春色,除了惘然,還能怎樣。詩的后四句,為詩的開篇作了很好的照應(yīng)。正如有心栽花花不放,無心插柳柳成蔭,結(jié)尾是在有意中找尋卻無奈迷失,而開頭確是在無意中迷路卻得到偶遇。讓人感嘆,發(fā)人深省??磥恚碎g畢竟與仙境是格格不入的,桃源,也僅僅是一種幻影,無處尋覓。“春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋”,便是最好的解釋。詩人用不凡的筆調(diào)和豐富的感情將人們對快樂與和平的向往自然的表現(xiàn)出來,其格調(diào)流利而婉轉(zhuǎn),意境深邃而悠遠。

              沈德潛在《唐詩別裁集》評價此詩說:“順文敘事,不須自出意見,而夷猶容與,令人味之不盡。”這是這種出水芙蓉的灑脫氣質(zhì)與不修邊幅的從容之感,將一幅幅恬靜優(yōu)雅的美好畫面映射到每一的人的心靈深處,那么,我們有什么理由不為之傾倒,為之向往呢?

              遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。譯:遠處高大的樹木繚繞著浮云輕霧,近處的千百人家散落在繁花翠竹之間。

              月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。譯:夜晚,明月在松間映照,庭院清幽寧靜;清晨,太陽升上云天,雞犬爭相喧鳴。

              《桃源行》【作者介紹】

              王維(701-761),字摩詰,盛唐時期的著名詩人,官至尚書右丞,原籍祁(今山西 祁縣),遷至蒲州(今山西 永濟),崇信佛教,晚年居于藍田輞川別墅,漢族。其詩、畫成就都很高,蘇東坡贊他“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”,尤以山水詩成就為最,與孟浩然合稱“王孟”,晚年無心仕途,專誠奉佛,故后世人稱其為“詩佛”。著有《王右丞集》,存詩400首。善畫人物、叢竹、山水。唐人記載其山水面貌有二:其一類似李氏父子,另一類則以破墨法畫成,其名作《輞川圖》即為后者??上е两褚褵o真跡傳世。傳為他的《雪溪圖》及《濟南伏生像》都非真跡。王維在唐詩的范疇顯然有更高的成就,他是唐代山水田園派的代表。開元進士科第一(即狀元)。任過大樂丞、右拾遺等官,安祿山叛亂時,曾被迫出任偽職,后兩京收復(fù),降職為太子中允,復(fù)累遷至給事中,終尚書右丞。

              王維青少年時期即富于文學(xué)才華。開元九年(721) 中進士第,為大樂丞。因故謫濟州司倉參軍。后歸至長安。開元二十二年張九齡為中書令。王維被擢為右拾遺。其時作有《獻始興公》詩,稱頌張九齡反對植黨營私和濫施爵賞的政治主張,體現(xiàn)了他當時要求有所作為的心情。二十四年 (736)張九齡罷相。次年貶荊州長史。李林甫任中書令,這是玄宗時期政治由較為清明而日趨黑暗的轉(zhuǎn)折點。王維對張九齡被貶,感到非常沮喪,但他并未就此退出官場。開元二十五年,曾奉使赴河西節(jié)度副大使崔希逸幕,后又以殿中侍御史知南選,天寶中,王維的官職逐漸升遷。安史亂前,官至給事中,他一方面對當時的官場感到厭倦和擔心,但另一方面卻又戀棧懷祿,不能決然離去。于是隨俗浮沉,長期過著半官半隱的生活。

              他原信奉佛教,此時隨著思想日趨消極,其佛教信仰也日益發(fā)展。他青年時曾居住山林,中年以后一度家于終南山,后又得宋之問藍田輞川別墅,遂與好友裴迪優(yōu)游其中,賦詩相酬為樂。天寶十五載(756)安史亂軍陷長安,玄宗入蜀,王維為叛軍所獲。服藥佯為□疾,仍被送洛陽,署以偽官。兩京收復(fù)后,受偽職者分等定罪,他因所作懷念唐室的《凝碧池》詩為肅宗嘉許,且其弟王縉官位已高,請削官為兄贖罪,故僅降職為太子中允,后復(fù)累遷至給事中,終尚書右丞。

              為你推薦

              唐詩三百首欄目推薦