杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》鑒賞 《贈(zèng)衛(wèi)八處士》全文賞析 唐詩(shī)三百首
唐詩(shī)三百首 由小雪供稿《贈(zèng)衛(wèi)八處士》由杜甫創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這首詩(shī)作于詩(shī)人被貶華州司功參軍之后。全詩(shī)平易真切,層次井然。今天就讓我們一起來(lái)學(xué)習(xí)一下這首古詩(shī)吧。
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》
作者:杜甫
人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商。
今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執(zhí),問(wèn)我來(lái)何方。
問(wèn)答乃未已,驅(qū)兒羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱會(huì)面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長(zhǎng)。
明日隔山岳,世事兩茫茫。
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》【注解】
?、盘幨渴请[居不仕的人,八是處士的排行。
?、茀?shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔 高辛氏有二子,伯曰 閼伯,季曰 實(shí)沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰, 商人是因,故辰為商星。遷實(shí)沉 於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商 。”商星居于東方卯位(上午五點(diǎn)到七點(diǎn)),參星居于西方酉位(下午五點(diǎn)到七點(diǎn)),一出一沒(méi),永不相見(jiàn),故以為比。動(dòng)如,是說(shuō)動(dòng)不動(dòng)就像。
?、巧n,灰白色。
?、缺舜舜蚵?tīng)故舊親友,竟已死亡一半。
?、梢?jiàn)到故友的驚呼,使人內(nèi)心感到熱乎乎的。
?、市?háng)。成行,兒女眾多。
?、?ldquo;父執(zhí)”詞出《禮記·曲禮》:“見(jiàn)父之執(zhí)。”意即父親的執(zhí)友。執(zhí)是接的借字,接友,即常相接近之友。
?、涛醇耙?,還未等說(shuō)完。
?、?ldquo;兒女”一作“驅(qū)幾”。羅,羅列酒菜。
⑽間,讀去聲,攙和的意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。
?、现?,主人,即衛(wèi)八。稱就是說(shuō)。曹植詩(shī):“主稱千金壽。”
⑿累,接連。
?、压室忾L(zhǎng),老朋友的情誼深長(zhǎng)。
⒁山岳,指西岳華山。這句是說(shuō)明天便要分手。
?、邮朗拢ㄉ鐣?huì)和個(gè)人。兩茫茫,是說(shuō)明天分手后,命運(yùn)如何,便彼此都不相知了。極言會(huì)面之難,正見(jiàn)令夕相會(huì)之樂(lè)。這時(shí)大亂還未定,故杜甫有此感覺(jué)。根據(jù)末兩句,這首詩(shī)乃是飲酒的當(dāng)晚寫(xiě)成的。
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》【韻譯】
世間上的摯友真難得相見(jiàn),好比此起彼落的參星商辰。
今晚是什么日子如此幸運(yùn),竟然能與你挑燈共敘衷情?
青春壯年實(shí)在是沒(méi)有幾時(shí),不覺(jué)得你我各巳鬢發(fā)蒼蒼。
打聽(tīng)故友大半早成了鬼藉,聽(tīng)到你驚呼胸中熱流回蕩。
真沒(méi)想到闊別二十年之后,能有機(jī)會(huì)再次來(lái)登門(mén)拜訪。
當(dāng)年握別時(shí)你還沒(méi)有成親,今日見(jiàn)到你兒女已經(jīng)成行。
他們和順地敬重父親摯友,熱情地問(wèn)我來(lái)自哪個(gè)地方?
三兩句問(wèn)答話還沒(méi)有說(shuō)完,你便叫他們張羅家常酒筵。
雨夜割來(lái)的春韭嫩嫩長(zhǎng)長(zhǎng),剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。
你說(shuō)難得有這個(gè)機(jī)會(huì)見(jiàn)面,一舉杯就接連地喝了十觴。
十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對(duì)故友的情深意長(zhǎng)。
明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》【評(píng)析】
題解
唐肅宗乾元元年(758),杜甫因上疏救房琯,被貶為華州司功參軍。冬天曾告假回東都洛陽(yáng)探望舊居陸渾莊。乾元二年(759)三月,九節(jié)度之師潰于鄴城,杜甫自洛陽(yáng)經(jīng)潼關(guān)回華州,路過(guò)奉先縣,訪問(wèn)了居住在鄉(xiāng)間的少年時(shí)代的友人衛(wèi)八處士。一夕相會(huì),又匆匆告別,不久,寫(xiě)下這動(dòng)情之作贈(zèng)給衛(wèi)八處士,抒發(fā)了人生離多聚少和世事滄桑的感嘆。
衛(wèi)八處士,姓衛(wèi),八是他的排行;生平不詳。高適有《酬衛(wèi)八雪中見(jiàn)寄》、《同衛(wèi)八題陸少府書(shū)齋》,不知是否為同一人。處士,隱居不仕的人或沒(méi)有做官的讀書(shū)人。
句解
人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商。今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。
人生聚散不定,真是難得相見(jiàn),好比此起彼落的參商二星。今晚是什么日子,如此幸運(yùn),竟然能與你挑燈共敘衷情?與多年未見(jiàn)面的故人歡聚,往往會(huì)生出許多人生的感觸,更何況是經(jīng)過(guò)亂離的人們呢?詩(shī)人與衛(wèi)八重逢時(shí),正值安史之亂的第三年,兩京雖已收復(fù),但叛軍仍很猖獗,局勢(shì)動(dòng)蕩不安。開(kāi)篇這兩句詩(shī)既抒發(fā)了強(qiáng)烈的人生感慨,同時(shí)也表現(xiàn)出那個(gè)動(dòng)亂年代的實(shí)況。“動(dòng)”,每每。參、商都是星座名,東西相對(duì),距離約一百八十度,一星升起,另一星即西沉,一出一沒(méi),永不相見(jiàn)。“共此燈燭光”,一作共宿此燈光。
少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
青春壯年能有幾時(shí)?不知不覺(jué),你我都已經(jīng)鬢發(fā)蒼蒼。打聽(tīng)故友,大半早已經(jīng)入了鬼藉;聽(tīng)到你為此驚呼,胸中熱流回蕩。久別重逢,最明顯的就是對(duì)方體態(tài)容顏的變化。寒暄、打量之后,再詳細(xì)詢問(wèn)各自的情況,繼而打聽(tīng)故人,回憶舊事。而當(dāng)?shù)弥嗜撕芏嘁巡辉谑罆r(shí),彼此的感慨自然又增添了很多,回過(guò)頭來(lái),怎能不為這劫后重逢倍感欣慰。這四句寫(xiě)戰(zhàn)亂年代人們所共有的“別易會(huì)難”的感受,揭示出經(jīng)過(guò)一場(chǎng)大的亂離后的社會(huì)現(xiàn)實(shí),具有強(qiáng)烈的時(shí)代氣息。
焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚。兒女忽成行。
真沒(méi)想到闊別二十年之后,能有機(jī)會(huì)再次來(lái)登門(mén)拜訪。當(dāng)年握別時(shí)你還沒(méi)有成親,今日見(jiàn)到你時(shí),兒女已經(jīng)成行。故友重逢,漫話今昔,盡管世事變化很大,但是記憶還停留二十年前,那時(shí)的故人還未成婚,可如今已經(jīng)兒女滿堂。詩(shī)人不勝感慨,真是歲月匆匆,年華老大,世事如夢(mèng)。這也是常人遇此情景都有的人生感觸。“成行”,形容子女眾多。
怡然敬父執(zhí),問(wèn)我來(lái)何方。問(wèn)答乃未已,兒女羅酒漿。
他們和順地敬重父親摯友,熱情地問(wèn)我來(lái)自哪個(gè)地方?三兩句問(wèn)答話還沒(méi)有說(shuō)完,兒女們已經(jīng)擺出了酒漿。此段用意取自陶潛《桃花源詩(shī)序》:“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè),見(jiàn)漁人乃大驚,問(wèn)所從來(lái),具答之,便邀還家,設(shè)酒殺雞作食。”《漫齋詩(shī)話》評(píng)價(jià)說(shuō),如果別的詩(shī)人說(shuō)到“問(wèn)我來(lái)何方”,下面一定會(huì)還有數(shù)句的鋪陳;而老杜這里接著就說(shuō)“問(wèn)答未及已,驅(qū)兒羅酒漿”,真有以一捧之土障黃河之流的氣象。“怡然”,安適自在,喜悅的樣子。“父執(zhí)”,父親的朋友。“酒漿”,代指酒肴。
夜雨翦春韭,新炊間黃粱。主稱會(huì)面難,一舉累十觴。
雨夜割來(lái)的春韭嫩嫩長(zhǎng)長(zhǎng),剛燒好的黃粱摻米飯噴噴香。主人說(shuō)難得有這個(gè)機(jī)會(huì)見(jiàn)面,一舉杯就接連喝了十觴。雖然是倉(cāng)卒間所備的薄宴,卻是冒雨去剪來(lái)美味的春韭,可見(jiàn)主人殷勤待客之意。雖然都是些家常飯菜,卻有著熱情溫馨的家庭氛圍。主人連連舉杯,客人不辭一醉,為難得的聚首而痛飲,為醇厚的友情而干杯。“間”,摻合,混雜。“黃粱”,黃小米。“觴”,盛酒的杯。
十觴亦不醉,感子故意長(zhǎng)。明日隔山岳,世事兩茫茫。
飲了十幾杯我也難得一醉啊,是因?yàn)楦屑だ吓笥涯那橐馍铋L(zhǎng)。明朝你我又要又要分手,如被山岳阻隔一樣,人情世事,竟然都如此渺茫!摯友久別,重逢不易,明日又將分離,后會(huì)難期,說(shuō)不出的依依和感傷。前云“人生”,此曰“世事”;前云“如參商”,此曰“隔山岳”,總之,都是為了表達(dá)人生聚散不常、別易會(huì)難的感慨。其內(nèi)心沉郁,其感情蒼涼,因此盡管詩(shī)句平易真切,卻有很深的感人魅力。“故意”,故交的情意。
評(píng)解
這首詩(shī)以白描寫(xiě)實(shí)的手法,記述了與少年知交難得的重逢情景,表現(xiàn)了亂離年代特有的世事變化、別易會(huì)難的感慨。其描寫(xiě)曲盡人情,宛然如在眼前。它通過(guò)具體細(xì)膩的敘述,抒發(fā)真摯深厚的感情,情感隨著賓主相見(jiàn)、主人款待的過(guò)程起落轉(zhuǎn)換,悲喜更迭,情景逼真,生動(dòng)如畫(huà)。這在杜詩(shī)中是別具一格的。明末王嗣奭《杜臆》評(píng)價(jià)這首詩(shī)“信手寫(xiě)去,意盡而止,空靈婉暢,曲盡其妙”。清代浦起龍《讀杜心解》則認(rèn)為這首詩(shī)“古趣盎然,少陵別調(diào)。一路皆敘事,情真,景真,莫乙其處。”
全詩(shī)情勝乎詞,平易真切。其特點(diǎn)是:盡管句句轉(zhuǎn)折,而層次井然,清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》分析說(shuō):“首敘今昔聚散之情。次言別后老少之狀。末感處士款情(款待之情),因而惜別也。”具體而言,篇首四句為第一層,寫(xiě)久別重逢,從離別說(shuō)到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。“少壯”以下十句為第二層,先從生離說(shuō)到死別,透露出干戈亂離、人命危淺的現(xiàn)實(shí);再寫(xiě)與衛(wèi)八處士的重逢聚首。“問(wèn)答”以下十句為第三層,寫(xiě)主人及其家人的熱情款待,表達(dá)詩(shī)人對(duì)生活美和人情美的珍視;最后兩句,寫(xiě)重聚又別的傷悲,是全篇感情的高潮,筆力如鈞,激蕩人心,而又低徊婉轉(zhuǎn),耐人尋味。
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》【作者介紹】
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,別名:杜陵野老,杜陵布衣,漢族,祖籍襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng)),一般認(rèn)為出生于鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。代表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關(guān)吏》)、“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無(wú)家別》)等。初唐詩(shī)人杜審言之孫。唐肅宗時(shí),官左拾遺。后入蜀,友人嚴(yán)武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎。故后世又稱他杜拾遺、杜工部。他憂國(guó)憂民,人格高尚,一生寫(xiě)詩(shī)1500多首,詩(shī)藝精湛,被后世尊稱為“詩(shī)圣”。
杜甫是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人、世界文化名人。經(jīng)歷了唐代的由盛到衰的過(guò)程。杜甫與李白合稱“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。杜甫與杜牧是遠(yuǎn)房宗親,同為晉朝滅孫吳的大將杜預(yù)之后裔(杜甫為杜預(yù)二十世孫)。在杜甫中年因其詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫,憂國(guó)憂民,杜甫的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。雖然杜甫在當(dāng)朝不為世人所知,但經(jīng)過(guò)后世的研究,他的作品最終對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。他的約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),作品集為《杜工部集》。他在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱為“詩(shī)圣”,稱他的詩(shī)為“史詩(shī)”。
杜甫的詩(shī)詞以古體、律詩(shī)見(jiàn)長(zhǎng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆社會(huì)動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)反映當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾和人民疾苦,因而被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,詩(shī)藝精湛。杜甫一生寫(xiě)詩(shī)一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無(wú)家別》和《垂老別》。杜甫的詩(shī)篇流傳數(shù)量是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人之一,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。
清初文學(xué)評(píng)論家金圣嘆,把杜甫所作之詩(shī),與屈原的《離騷》、莊周的《莊子》、司馬遷的 《史記》、施耐庵的《水滸傳》、王實(shí)甫的《西廂記》,合稱“六才子書(shū)”。在當(dāng)代,杜甫對(duì)國(guó)家的忠心和對(duì)人民的關(guān)切被重新詮釋為民族主義和社會(huì)主義的含義,而他本人因?yàn)槭褂?ldquo;人民的語(yǔ)言”而受到現(xiàn)代研究者的贊賞。
杜甫不只在中國(guó)流名,還揚(yáng)名海外。1481年韓國(guó)將杜詩(shī)翻譯成韓文,叫《杜詩(shī)諺解》。他對(duì)日本文學(xué)影響相對(duì)較晚,直到十七世紀(jì)他在日本擁有和在中國(guó)一樣的名聲。杜甫對(duì)松尾芭蕉的影響尤深。杜甫也是美國(guó)作家雷克斯羅斯(Kenneth Rexroth)最喜歡的作家。
- 王維《西施詠》全文鑒賞 《西施詠》唐詩(shī)賞
- 李白《春思》唐詩(shī)賞析 《春思》古詩(shī)鑒賞答
- 李白《月下獨(dú)酌》全詩(shī)賞析 《月下獨(dú)酌》古
- 孟浩然《秋登蘭山寄張五》全詩(shī)鑒賞答案
- 孟浩然《夏日南亭懷辛大》唐詩(shī)賞析答案
- 柳宗元《溪居》全詩(shī)鑒賞 《溪居》唐詩(shī)鑒賞
- 李白《長(zhǎng)干行》全詩(shī)鑒賞 《長(zhǎng)干行》唐詩(shī)賞
- 李白《關(guān)山月》唐詩(shī)鑒賞詳解 《關(guān)山月》古
- 李白《子夜秋歌》古詩(shī)鑒賞答案 《子夜秋歌
- 孟郊《游子吟》全詩(shī)鑒賞 《游子吟》唐詩(shī)賞
- 李頎《古意》古詩(shī)鑒賞 《古意》全詩(shī)賞析答
- 李頎《送陳章甫》全詩(shī)鑒賞答案 《送陳章甫