微子篇論語(yǔ)原文注解及翻譯【古文典籍】
古文典籍 由土鳳凰供稿【原文】
18•9 大師摯(1)適齊,亞飯(2)干適楚,三飯繚適蔡,四飯缺適秦,鼓方叔(3)入于河,播鼗(4)武入于漢,少師(5)陽(yáng)、擊磬襄(6)入于海。
【注釋】
(1)大師摯:大同“太”。太師是魯國(guó)樂(lè)官之長(zhǎng),摯是人名。
(2)亞飯、三飯、四飯:都是樂(lè)官名。干、繚、缺是人名。
(3)鼓方叔:擊鼓的樂(lè)師名方叔。
(4)鼗:音táo,小鼓。
(5)少師:樂(lè)官名,副樂(lè)師。
(6)擊磬襄:擊磬的樂(lè)師,名襄。
【譯文】
太師摯到齊國(guó)去了,亞飯干到楚國(guó)去了,三飯繚到蔡國(guó)去了,四飯缺到秦國(guó)去了,打鼓的方叔到了黃河邊,敲小鼓的武到了漢水邊,少師陽(yáng)和擊磬的襄到了海濱。
【原文】
18•10 周公謂魯公(1)曰:“君子不施(2)其親,不使大臣怨乎不以(3)。故舊無(wú)大故,則不棄也。無(wú)求備于一人。”
【注釋】
(1)魯公:指周公的兒子伯禽,封于魯。
(2)施:同“弛”,怠慢、疏遠(yuǎn)。
(3)以:用。
【譯文】
周公對(duì)魯公說(shuō):“君子不疏遠(yuǎn)他的親屬,不使大臣們抱怨不用他們。舊友老臣沒(méi)有大的過(guò)失,就不要拋棄他們,不要對(duì)人求全責(zé)備。”
【原文】
18•11 周有八士(1):伯達(dá)、伯適、伯突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季。
【注釋】
(1)八士:本章中所說(shuō)八士已不可考。
【譯文】
周代有八個(gè)士:伯達(dá)、伯適、伯突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季。
- 三十六計(jì):隔岸觀火(第九計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):暗度陳倉(cāng)(第八計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):無(wú)中生有(第七計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):聲東擊西(第六計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):趁火打劫(第五計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):以逸待勞(第四計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):借刀殺人(第三計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):圍魏救趙(第二計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):瞞天過(guò)海(第一計(jì))原文注解及翻譯
- 堯曰篇論語(yǔ)原文注解及翻譯
- 子張篇論語(yǔ)原文注解及翻譯
- 陽(yáng)貨篇論語(yǔ)原文注解及翻譯