最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            微子篇論語原文注解及翻譯【古文典籍】

            古文典籍土鳳凰供稿

            【原文】

            18•6 長沮、桀溺(1)耦而耕(2)??鬃舆^之,使子路問津(3)焉。長沮曰:“夫執(zhí)輿(4)者為誰?”子路曰:“為孔丘。”曰:“是魯孔丘與?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”問于桀溺。桀溺曰:“子為誰?”曰:“為仲由。”曰:“是孔丘之徒與?”對(duì)曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而誰以易之(5)?且而與其從辟(6)人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰(7)而不輟。子路行以告。夫子憮然(8)曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”

            【注釋】

            (1)長沮、桀溺:兩位隱士,真實(shí)姓名和身世不詳。

            (2)耦而耕:兩個(gè)人合力耕作。

            (3)問津:津,渡口。尋問渡口。

            (4)執(zhí)輿:即執(zhí)轡。

            (5)之:與。

            (6)辟:同“避”。

            (7)耰:音yōu,用土覆蓋種子。

            (8)憮然:悵然,失意。

            【譯文】

            長沮、桀溺在一起耕種,孔子路過,讓子路去尋問渡口在哪里。長沮問子路:“那個(gè)拿著韁繩的是誰?”子路說:“是孔丘。”長沮說;“是魯國的孔丘嗎?”子路說:“是的。”長沮說:“那他是早已知道渡口的位置了。”子路再去問桀溺。桀溺說:“你是誰?”子路說:“我是仲由。”桀溺說:“你是魯國孔丘的門徒嗎?”子路說:“是的。”桀溺說:“像洪水一般的壞東西到處都是,你們同誰去改變它呢?而且你與其跟著躲避人的人,為什么不跟著我們這些躲避社會(huì)的人呢?”說完,仍舊不停地做田里的農(nóng)活。子路回來后把情況報(bào)告給孔子。孔子很失望地說:“人是不能與飛禽走獸合群共處的,如果不同世上的人群打交道還與誰打交道呢?如果天下太平,我就不會(huì)與你們一道來從事改革了。”

            【評(píng)析】

            這一章反映了孔子關(guān)于社會(huì)改革的主觀愿望和積極的入世思想。儒家不倡導(dǎo)消極避世的做法,這與道家不同。儒家認(rèn)為,即使不能齊家治國平天下,也要獨(dú)善其身,做一個(gè)有道德修養(yǎng)的人??鬃泳褪沁@樣一位身體力行者。所以,他感到自己有一種社會(huì)責(zé)任心,正因?yàn)樯鐣?huì)動(dòng)亂、天下無道,他才與自己的弟子們不知辛苦地四處呼吁,為社會(huì)改革而努力,這是一種可貴的憂患意識(shí)和歷史責(zé)任感。

            【原文】

            18•7 子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧(1)。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分(2),孰為夫子?”植其杖而蕓。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍(3)而食(4)之。見其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隱者也。”使子路反見之。至,則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節(jié),不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。”

            【注釋】

            (1)蓧:音diào,古代耘田所用的竹器。

            (2)四體不勤,五谷不分:一說這是丈人指自己。分是糞;不,是語氣詞,意為:我忙于播種五谷,沒有閑暇,怎知你夫子是誰?另一說是丈人責(zé)備子路。說子路手腳不勤,五谷不分。多數(shù)人持第二種說法。我們以為,子路與丈人剛說了一句話,丈人并不知道子路是否真的四體不勤,五谷不分,沒有可能說出這樣的話。所以,我們同意第一種說法。

            (3)黍:音shǔ,黏小米。

            (4)食:音sì,拿東西給人吃。

            【譯文】

            子路跟隨孔子出行,落在了后面,遇到一個(gè)老丈,用拐杖挑著除草的工具。子路問道:“你看到我的老師嗎?”老丈說:“我手腳不停地勞作,五谷還來不及播種,哪里顧得上你的老師是誰?”說完,便扶著拐杖去除草。子路拱著手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,殺了雞,做了小米飯給他吃,又叫兩個(gè)兒子出來與子路見面。第二天,子路趕上孔子,把這件事向他作了報(bào)告。孔子說:“這是個(gè)隱士啊。”叫子路回去再看看他。子路到了那里,老丈已經(jīng)走了。子路說:“不做官是不對(duì)的。長幼間的關(guān)系是不可能廢棄的;君臣間的關(guān)系怎么能廢棄呢?想要自身清白,卻破壞了根本的君臣倫理關(guān)系。君子做官,只是為了實(shí)行君臣之義的。至于道的行不通,早就知道了。”

            【評(píng)析】

            過去有一個(gè)時(shí)期,人們認(rèn)為這一章中老丈所說:“四體不勤,五谷不分”是勞動(dòng)人民對(duì)孔丘的批判等等。這恐怕是理解上和思想方法上的問題。對(duì)此,我們不想多作評(píng)論,因?yàn)楫?dāng)時(shí)不是科學(xué)研究,而是政治需要。其實(shí),本章的要點(diǎn)不在于此,而在于后面子路所作的總結(jié)。即認(rèn)為,隱居山林是不對(duì)的,老丈與他的兒子的關(guān)系仍然保持,卻拋棄了君臣之倫。這是儒家向來都不提倡的。

            【原文】

            18•8 逸(1)民:伯夷、叔齊、虞仲(2)、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與?”謂柳下惠、少連,“降志辱身矣,言中倫,行中慮,其斯而已矣。”謂虞仲、夷逸,“隱居放(3)言,身中清,廢中權(quán)。”“我則異于是,無可無不可。”

            【注釋】

            (1)逸:同“佚”,散失、遺棄。

            (2)虞仲、夷逸、朱張、少連:此四人身世無從考,從文中意思看,當(dāng)是沒落貴族。

            (3)放:放置,不再談?wù)撌朗隆?br />
            【譯文】

            被遺落的人有:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連??鬃诱f:“不降低自己的意志,不屈辱自己的身分,這是伯夷叔齊吧。”說柳下惠、少連是“被迫降低自己的意志,屈辱自己的身分,但說話合乎倫理,行為合乎人心。”說虞仲、夷逸“過著隱居的生活,說話很隨便,能潔身自愛,離開官位合乎權(quán)宜。”“我卻同這些人不同,可以這樣做,也可以那樣做。”
            為你推薦