雍也篇論語原文注解及翻譯 【古文典籍】
古文典籍 由土鳳凰供稿
【本篇引語】
本篇共包括30章。其中著名文句有:“賢哉回也,一簞食,一瓢飲,在陋巷”;“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史,文質(zhì)彬彬,然后君子”;“知之者不如好之者,好之者不vk 樂之者”;“敬鬼神而遠(yuǎn)之”;“己欲立而立人,已欲達(dá)而達(dá)人。”本篇里有數(shù)章談到顏回,孔子對他的評價甚高。此外,本篇還涉及到“中庸之道”、“恕”的學(xué)說、“文質(zhì)”思想,同時,還包括如何培養(yǎng)“仁德”的一些主張。
【原文】
6•1 子曰:“雍也可使南面。”
【譯文】
孔子說:“冉雍這個人,可以讓他去做官。”
【評析】
古代以面向南為尊位,天子、諸侯和官員聽政都是面向南面而坐。所以這里孔子是說可以讓冉雍去從政做官治理國家。在《先進(jìn)》篇里,孔子將冉雍列在他的第一等學(xué)科“德行”之內(nèi),認(rèn)為他已經(jīng)具備為官的基本條件。這是孔子實行他的“學(xué)而優(yōu)則仕”這一教育方針的典型事例。
【原文】
6•2 仲弓問子桑伯子(1)。子曰:“可也,簡(2)。”仲弓曰:“居敬(3)而行簡(4),以臨(5)其民,不亦可乎?居簡而行簡,無乃(6)大(7)簡乎?”子曰:“雍之言然。”
【注釋】
(1)桑伯子:人名,此人生平不可考。
(2)簡:簡要,不煩瑣。
(3)居敬:為人嚴(yán)肅認(rèn)真,依禮嚴(yán)格要求自己。
(4)行簡:指推行政事簡而不繁。
(5)臨:面臨、面對。此處有“治理”的意思。
(6)無乃:豈不是。
(7)大:同“太”。
【譯文】
仲弓問孔子:子桑伯子這個人怎么樣??鬃诱f:“此人還可以,辦事簡要而不煩瑣。”仲弓說:“居心恭敬嚴(yán)肅而行事簡要,像這樣來治理百姓,不是也可以嗎?(但是)自己馬馬虎虎,又以簡要的方法辦事,這豈不是太簡單了嗎?”孔子說:“冉雍,這話你說得對。”
【評析】
孔子方張辦事簡明扼要,不煩瑣,不拖拉,果斷利落。不過,任何事情都不可太過分。如果在辦事時,一味追求簡要,卻馬馬虎虎,就有些不夠妥當(dāng)了。所以,孔子聽完仲弓的話以后,認(rèn)為仲弓說得很有道理。
【原文】
6•3 哀公問:“弟子孰為好學(xué)?”孔子對曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒(1),不貳過(2),不幸短命死矣(3)。今也則亡(4),未聞好學(xué)者也。”
【注釋】
(1)不遷怒:不把對此人的怒氣發(fā)泄到彼人身上。
(2)不貳過:“貳”是重復(fù)、一再的意思。這是說不犯同樣的錯誤。
(3)短命死矣:顏回死時年僅31歲。
(4)亡:同“無”。
【譯文】
魯哀公問孔子:“你的學(xué)生中誰是最好學(xué)的呢?”孔子回答說:“有一個叫顏回的學(xué)生好學(xué),他從不遷怒于別人,也從不重犯同樣的過錯。不幸短命死了。現(xiàn)在沒有那樣的人了,沒有聽說誰是好學(xué)的。”
【評析】
這里,孔子極為稱贊他的得意門生顏回,認(rèn)為他好學(xué)上進(jìn),自顏回死后,已經(jīng)沒有如此好學(xué)的人了。在孔子對顏回的評價中,他特別談到不遷怒、不貳過這兩點,也從中可以看出孔子教育學(xué)生,重在培養(yǎng)他們的道德情操。這其中包含有深刻的哲理。
【原文】
6•4 子華(1)使于齊,冉子(2)為其母請粟(3)。子曰:“與之釜(4)。”請益。曰:“與之庾(5)。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也:君子周(6)急不濟(jì)富。”
【注釋】
(1)子華:姓公西名赤,字子華,孔子的學(xué)生,比孔子小42歲。
(2)冉子:冉有,在《論語》書中被孔子弟子稱為“子”的只有四五個人,冉有即其中之一。
(3)粟:在古文中,粟與米連用時,粟指帶殼的谷粒,去殼以后叫做米;粟字單用時,就是指米了。
(4)釜:音fǔ,古代量名,一釜約等于六斗四升。
(5)庾:音yǔ,古代量名,一庾等于二斗四升。
(6)周:周濟(jì)、救濟(jì)。
【譯文】
子華出使齊國,冉求替他的母親向孔子請求補(bǔ)助一些谷米??鬃诱f:“給他六斗四升。”冉求請求再增加一些??鬃诱f:“再給他二斗四升。”冉求卻給他八十斛??鬃诱f:“公西赤到齊國去,乘坐著肥馬駕的車子,穿著又暖和又輕便的皮袍。我聽說過,君子只是周濟(jì)急需救濟(jì)的人,而不是周濟(jì)富人的人。”
【評析】
孔子主張“君子周急不濟(jì)富”,這是從儒家“仁愛”思想出發(fā)的??鬃拥?ldquo;愛人”學(xué)說,并不是狹隘的愛自己的家人和朋友,而帶有一定的普遍性。但他又認(rèn)為,周濟(jì)的只是窮人而不是富人,應(yīng)當(dāng)“雪中送炭”,而不是“錦上添花”。這種思想符合于人道主義。
【原文】
6•5 原思(1)為之宰(2),與之粟九百(3),辭。子曰:“毋,以與爾鄰里鄉(xiāng)黨(4)乎!”
【注釋】
(1)原思:姓原名憲,字子思,魯國人??鬃拥膶W(xué)生,生于公元前515年。孔子在魯國任司法官的時候,原思曾做他家的總管。
(2)宰:家宰,管家。
(3)九百:沒有說明單位是什么。
(4)鄰里鄉(xiāng)黨:相傳古代以五家為鄰,25家為里,12500家為鄉(xiāng),500家為黨。此處指原思的同鄉(xiāng),或家鄉(xiāng)周圍的百姓。
【譯文】
原思給孔子家當(dāng)總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要。孔子說:“不要推辭。(如果有多的,)給你的鄉(xiāng)親們吧。”
【評析】
以“仁愛”之心待人,這是儒家的傳統(tǒng)??鬃犹岢軡?jì)貧困者,是極富同情心的做法。這與上一章的內(nèi)容可以聯(lián)系起來思考。
【原文】
6•6 子謂仲弓,曰:“犁牛(1)為之骍且角(2)。雖欲勿用(3),山川(4)棒舍諸(5)?”
【注釋】
(1)犁牛:即耕牛。古代祭祀用的牛不能以耕農(nóng)代替,系紅毛長角,單獨飼養(yǎng)的。
(2)骍且角:骍:音xīn,紅色。祭祀用的牛,毛色為紅,角長得端正。
(3)用:用于祭祀。
(4)山川:山川之神。此喻上層統(tǒng)治者。
(5)其舍諸:其,有“怎么會”的意思。舍,舍棄。諸,“之于”二字的合音。
【譯文】
孔子在評論仲弓的時候說:“耕牛產(chǎn)下的牛犢長著紅色的毛,角也長得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會舍棄它嗎?”
【評析】
孔子認(rèn)為,人的出身并不是最重要的,重要的在于自己應(yīng)有高尚的道德和突出的才干。只要具備了這樣的條件,就會受到重用。這從另一方面也說明,作為統(tǒng)治者來講,選拔重用人才,不能只看出身而拋棄賢才,反映了舉賢才的思想和反對任人唯親的主張。
【原文】
6•7 子曰:“回也其心三月(1)不違仁,其余則日月(2)至焉而已矣。”
【注釋】
(1)三月:指較長的時間。
(2)日月:指較短的時間。
【譯文】
孔子說:“顏回這個人,他的心可以在長時間內(nèi)不離開仁德,其余的學(xué)生則只能在短時間內(nèi)做到仁而已。”
【評析】
顏回是孔子的得意門生,他對孔子以“仁”為核心的思想有深入的理解,而且將“仁”貫穿于自己的行動與言論當(dāng)中。所以,孔子贊揚(yáng)他“三月不違仁”,而別的學(xué)生“則日月至焉而已。”
本篇共包括30章。其中著名文句有:“賢哉回也,一簞食,一瓢飲,在陋巷”;“質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史,文質(zhì)彬彬,然后君子”;“知之者不如好之者,好之者不vk 樂之者”;“敬鬼神而遠(yuǎn)之”;“己欲立而立人,已欲達(dá)而達(dá)人。”本篇里有數(shù)章談到顏回,孔子對他的評價甚高。此外,本篇還涉及到“中庸之道”、“恕”的學(xué)說、“文質(zhì)”思想,同時,還包括如何培養(yǎng)“仁德”的一些主張。
【原文】
6•1 子曰:“雍也可使南面。”
【譯文】
孔子說:“冉雍這個人,可以讓他去做官。”
【評析】
古代以面向南為尊位,天子、諸侯和官員聽政都是面向南面而坐。所以這里孔子是說可以讓冉雍去從政做官治理國家。在《先進(jìn)》篇里,孔子將冉雍列在他的第一等學(xué)科“德行”之內(nèi),認(rèn)為他已經(jīng)具備為官的基本條件。這是孔子實行他的“學(xué)而優(yōu)則仕”這一教育方針的典型事例。
【原文】
6•2 仲弓問子桑伯子(1)。子曰:“可也,簡(2)。”仲弓曰:“居敬(3)而行簡(4),以臨(5)其民,不亦可乎?居簡而行簡,無乃(6)大(7)簡乎?”子曰:“雍之言然。”
【注釋】
(1)桑伯子:人名,此人生平不可考。
(2)簡:簡要,不煩瑣。
(3)居敬:為人嚴(yán)肅認(rèn)真,依禮嚴(yán)格要求自己。
(4)行簡:指推行政事簡而不繁。
(5)臨:面臨、面對。此處有“治理”的意思。
(6)無乃:豈不是。
(7)大:同“太”。
【譯文】
仲弓問孔子:子桑伯子這個人怎么樣??鬃诱f:“此人還可以,辦事簡要而不煩瑣。”仲弓說:“居心恭敬嚴(yán)肅而行事簡要,像這樣來治理百姓,不是也可以嗎?(但是)自己馬馬虎虎,又以簡要的方法辦事,這豈不是太簡單了嗎?”孔子說:“冉雍,這話你說得對。”
【評析】
孔子方張辦事簡明扼要,不煩瑣,不拖拉,果斷利落。不過,任何事情都不可太過分。如果在辦事時,一味追求簡要,卻馬馬虎虎,就有些不夠妥當(dāng)了。所以,孔子聽完仲弓的話以后,認(rèn)為仲弓說得很有道理。
【原文】
6•3 哀公問:“弟子孰為好學(xué)?”孔子對曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒(1),不貳過(2),不幸短命死矣(3)。今也則亡(4),未聞好學(xué)者也。”
【注釋】
(1)不遷怒:不把對此人的怒氣發(fā)泄到彼人身上。
(2)不貳過:“貳”是重復(fù)、一再的意思。這是說不犯同樣的錯誤。
(3)短命死矣:顏回死時年僅31歲。
(4)亡:同“無”。
【譯文】
魯哀公問孔子:“你的學(xué)生中誰是最好學(xué)的呢?”孔子回答說:“有一個叫顏回的學(xué)生好學(xué),他從不遷怒于別人,也從不重犯同樣的過錯。不幸短命死了。現(xiàn)在沒有那樣的人了,沒有聽說誰是好學(xué)的。”
【評析】
這里,孔子極為稱贊他的得意門生顏回,認(rèn)為他好學(xué)上進(jìn),自顏回死后,已經(jīng)沒有如此好學(xué)的人了。在孔子對顏回的評價中,他特別談到不遷怒、不貳過這兩點,也從中可以看出孔子教育學(xué)生,重在培養(yǎng)他們的道德情操。這其中包含有深刻的哲理。
【原文】
6•4 子華(1)使于齊,冉子(2)為其母請粟(3)。子曰:“與之釜(4)。”請益。曰:“與之庾(5)。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也:君子周(6)急不濟(jì)富。”
【注釋】
(1)子華:姓公西名赤,字子華,孔子的學(xué)生,比孔子小42歲。
(2)冉子:冉有,在《論語》書中被孔子弟子稱為“子”的只有四五個人,冉有即其中之一。
(3)粟:在古文中,粟與米連用時,粟指帶殼的谷粒,去殼以后叫做米;粟字單用時,就是指米了。
(4)釜:音fǔ,古代量名,一釜約等于六斗四升。
(5)庾:音yǔ,古代量名,一庾等于二斗四升。
(6)周:周濟(jì)、救濟(jì)。
【譯文】
子華出使齊國,冉求替他的母親向孔子請求補(bǔ)助一些谷米??鬃诱f:“給他六斗四升。”冉求請求再增加一些??鬃诱f:“再給他二斗四升。”冉求卻給他八十斛??鬃诱f:“公西赤到齊國去,乘坐著肥馬駕的車子,穿著又暖和又輕便的皮袍。我聽說過,君子只是周濟(jì)急需救濟(jì)的人,而不是周濟(jì)富人的人。”
【評析】
孔子主張“君子周急不濟(jì)富”,這是從儒家“仁愛”思想出發(fā)的??鬃拥?ldquo;愛人”學(xué)說,并不是狹隘的愛自己的家人和朋友,而帶有一定的普遍性。但他又認(rèn)為,周濟(jì)的只是窮人而不是富人,應(yīng)當(dāng)“雪中送炭”,而不是“錦上添花”。這種思想符合于人道主義。
【原文】
6•5 原思(1)為之宰(2),與之粟九百(3),辭。子曰:“毋,以與爾鄰里鄉(xiāng)黨(4)乎!”
【注釋】
(1)原思:姓原名憲,字子思,魯國人??鬃拥膶W(xué)生,生于公元前515年。孔子在魯國任司法官的時候,原思曾做他家的總管。
(2)宰:家宰,管家。
(3)九百:沒有說明單位是什么。
(4)鄰里鄉(xiāng)黨:相傳古代以五家為鄰,25家為里,12500家為鄉(xiāng),500家為黨。此處指原思的同鄉(xiāng),或家鄉(xiāng)周圍的百姓。
【譯文】
原思給孔子家當(dāng)總管,孔子給他俸米九百,原思推辭不要。孔子說:“不要推辭。(如果有多的,)給你的鄉(xiāng)親們吧。”
【評析】
以“仁愛”之心待人,這是儒家的傳統(tǒng)??鬃犹岢軡?jì)貧困者,是極富同情心的做法。這與上一章的內(nèi)容可以聯(lián)系起來思考。
【原文】
6•6 子謂仲弓,曰:“犁牛(1)為之骍且角(2)。雖欲勿用(3),山川(4)棒舍諸(5)?”
【注釋】
(1)犁牛:即耕牛。古代祭祀用的牛不能以耕農(nóng)代替,系紅毛長角,單獨飼養(yǎng)的。
(2)骍且角:骍:音xīn,紅色。祭祀用的牛,毛色為紅,角長得端正。
(3)用:用于祭祀。
(4)山川:山川之神。此喻上層統(tǒng)治者。
(5)其舍諸:其,有“怎么會”的意思。舍,舍棄。諸,“之于”二字的合音。
【譯文】
孔子在評論仲弓的時候說:“耕牛產(chǎn)下的牛犢長著紅色的毛,角也長得整齊端正,人們雖想不用它做祭品,但山川之神難道會舍棄它嗎?”
【評析】
孔子認(rèn)為,人的出身并不是最重要的,重要的在于自己應(yīng)有高尚的道德和突出的才干。只要具備了這樣的條件,就會受到重用。這從另一方面也說明,作為統(tǒng)治者來講,選拔重用人才,不能只看出身而拋棄賢才,反映了舉賢才的思想和反對任人唯親的主張。
【原文】
6•7 子曰:“回也其心三月(1)不違仁,其余則日月(2)至焉而已矣。”
【注釋】
(1)三月:指較長的時間。
(2)日月:指較短的時間。
【譯文】
孔子說:“顏回這個人,他的心可以在長時間內(nèi)不離開仁德,其余的學(xué)生則只能在短時間內(nèi)做到仁而已。”
【評析】
顏回是孔子的得意門生,他對孔子以“仁”為核心的思想有深入的理解,而且將“仁”貫穿于自己的行動與言論當(dāng)中。所以,孔子贊揚(yáng)他“三月不違仁”,而別的學(xué)生“則日月至焉而已。”
上一篇:公冶長篇論語原文注解及翻譯
下一篇:述而篇論語原文注解及翻譯