最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            公冶長(zhǎng)篇論語(yǔ)原文注解及翻譯 【古文典籍】

            古文典籍土鳳凰供稿

            【原文】

            5•19 子張問曰:“令尹子文(1)三仕為令尹,無喜色;三已(2)之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”“崔子(3)弒(4)齊君(5),陳子文(6)有馬十乘,棄而違之,至于他邦,則曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之。之一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之,何如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

            【注釋】

            (1)令尹子文:令尹,楚國(guó)的官名,相當(dāng)于宰相。子文是楚國(guó)的著名宰相。

            (2)三已:三,指多次。已,罷免。

            (3)崔文:齊國(guó)大夫崔杼(音zhù)曾殺死齊莊公,在當(dāng)時(shí)引起極大反應(yīng)。

            (4)弒:地位在下的人殺了地位在上的人。

            (5)齊君:即指被崔杼所殺的齊莊公。

            (6)陳文子:陳國(guó)的大夫,名須無。

            【譯文】

            子張問孔子說:“令尹子文幾次做楚國(guó)宰相,沒有顯出高興的樣子,幾次被免職,也沒有顯出怨恨的樣了。(他每一次被免職)一定把自己的一切政事全部告訴給來接任的新宰相。你看這個(gè)人怎么樣?”孔子說:“可算得是忠了。”子張問:“算得上仁了嗎?”孔子說:“不知道。這怎么能算得仁呢?”(子張又問:)“崔杼殺了他的君主齊莊公,陳文子家有四十匹馬,都舍棄不要了,離開了齊國(guó),到了另一個(gè)國(guó)家,他說,這里的執(zhí)政者也和我們齊國(guó)的大夫崔子差不多,就離開了。到了另一個(gè)國(guó)家,又說,這里的執(zhí)政者也和我們的大夫崔子差不多,又離開了。這個(gè)人你看怎么樣?”孔子說:“可算得上清高了。”子張說:“可說是仁了嗎?”孔子說:“不知道。這怎么能算得仁呢?”

            【評(píng)析】

            孔子認(rèn)為,令尹子文和陳文子,一個(gè)忠于君主,算是盡忠了;一個(gè)不與逆臣共事,算是清高了,但他們兩人都還算不上仁。因?yàn)樵诳鬃涌磥恚?ldquo;忠”只是仁的一個(gè)方面,“清”則是為維護(hù)禮而獻(xiàn)身的殉道精神。所以,僅有忠和清高還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。

            【原文】

            5•20 季文子(1)三思而后行。子聞之,曰:“再,斯(2)可矣。”

            【注釋】

            (1)季文子:即季孫行父,魯成公、魯襄公時(shí)任正卿,“文”是他的謚號(hào)。

            (2)斯:就。

            【譯文】

            季文子每做一件事都要考慮多次。孔子聽到了,說:“考慮兩次也就行了。”

            【評(píng)析】

            凡事三思,一般總是利多弊少,為什么孔子聽說以后,并不同意季文子的這種做法呢?有人說:“文子生平蓋禍福利害之計(jì)太明,故其美惡兩不相掩,皆三思之病也。其思之至三者,特以世故太深,過為謹(jǐn)慎;然其流弊將至利害徇一己之私矣。”(官懋庸:《論語(yǔ)稽》)當(dāng)時(shí)季文子做事過于謹(jǐn)慎,顧慮太多,所以就會(huì)發(fā)生各種弊病。從某個(gè)角度看,孔子的話也不無道理。

            【原文】

            5•21 子曰:“寧武子(1),邦有道則知,邦無道則愚(2),其知可及也,其愚不可及也。”

            【注釋】

            (1)寧武子:姓寧名俞,衛(wèi)國(guó)大夫,“武”是他的謚號(hào)。

            (2)愚:這里是裝傻的意思。

            【譯文】

            孔子說:“寧武子這個(gè)人,當(dāng)國(guó)家有道時(shí),他就顯得聰明,當(dāng)國(guó)家無道時(shí),他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。

            【評(píng)析】

            寧武子是一個(gè)處世為官有方的大夫。當(dāng)形勢(shì)好轉(zhuǎn),對(duì)他有利時(shí),他就充分發(fā)揮自己的聰明智慧,為衛(wèi)國(guó)的政治竭力盡忠。當(dāng)形勢(shì)惡化,對(duì)他不利時(shí),他就退居幕后或處處裝傻,以便等待時(shí)機(jī)。孔子對(duì)寧武子的這種做法,基本取贊許的態(tài)度。

            【原文】

            5•22 子在陳(1)曰:“歸與!歸與!吾黨之小子(2)狂簡(jiǎn)(3),斐然(4)成章,不知所以裁(5)之。”

            【注釋】

            (1)陳:古國(guó)名,大約在今河南東部和安徽北部一帶。

            (2)吾黨之小子:古代以500家一為黨。吾黨意即我的故鄉(xiāng)。小子,指孔子在魯國(guó)的學(xué)生。

            (3)狂簡(jiǎn):志向遠(yuǎn)大但行為粗率簡(jiǎn)單。

            (4)斐然:斐,音fěi,有文彩的樣子。

            (5)裁:裁剪,節(jié)制。

            【譯文】

            孔子在陳國(guó)說:“回去吧!回去吧!家鄉(xiāng)的學(xué)生有遠(yuǎn)大志向,但行為粗率簡(jiǎn)單;有文彩但還不知道怎樣來節(jié)制自己。”

            【評(píng)析】

            孔子說這段話時(shí),正當(dāng)魯國(guó)季康子執(zhí)政,欲召冉求回去,協(xié)助辦理政務(wù)。所以,孔子說回去吧,去為官?gòu)恼?,?shí)現(xiàn)他們的抱負(fù)。但同時(shí)又指出他在魯國(guó)的學(xué)生尚存在的問題:行為粗率簡(jiǎn)單,還不知道怎樣節(jié)制自己,這些還有待于他的教養(yǎng)。

            【原文】

            5•23 子曰:“伯夷叔齊(1)不念舊惡(2),怨是用希(3)。”

            【注釋】

            (1)伯夷、叔齊:殷朝末年孤竹君的兩個(gè)兒子。父親死后,二人互相讓位,都逃到周文王那里。周武王起兵伐紂,他們認(rèn)為這是以臣弒君,是不忠不孝的行為,曾加以攔阻。周滅商統(tǒng)一天下后,他們以吃周朝的糧食為恥,逃進(jìn)深山中以野草充饑,餓死在首陽(yáng)山中。

            __________________

            (3)希:同稀。

            【譯文】

            孔子說:“伯夷、叔齊兩個(gè)人不記人家過去的仇恨,(因此,別人對(duì)他們的)怨恨因此也就少了。”

            【評(píng)析】

            這一章里,孔子主要稱贊的是伯夷叔齊的“不念舊惡”。伯夷、叔齊認(rèn)為周武王伐紂是“以暴易暴”,既反對(duì)周武王,又反對(duì)殷紂王,但為了維護(hù)君臣之禮,他還是阻攔武王伐紂,最后因不食周粟,而餓死在首陽(yáng)山上。孔子則從伯夷、叔齊不記別人舊怨的角度,對(duì)他們加以稱贊,因此別人也就不記他們的舊怨了??鬃佑眠@樣一個(gè)故事講述了為人處世應(yīng)有的態(tài)度。

            【原文】

            5•24 子曰:“孰謂微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞諸其鄰而與之。”

            【注釋】

            (1)微生高:姓微生名高,魯國(guó)人。當(dāng)時(shí)人認(rèn)為他為直率。

            (2)醯:音xī,即醋。

            【譯文】

            孔子說:“誰說微生高這個(gè)人直率?有人向他討點(diǎn)醋,他(不直說沒有,卻暗地)到他鄰居家里討了點(diǎn)給人家。”

            【評(píng)析】

            微生高從鄰居家討醋給來討醋的人,并不直說自己沒有,對(duì)此,孔子認(rèn)為他并不直率。但在另外的篇章里孔子卻提出“父為子隱,子為父隱”,而且加以提倡,這在他看來,就不是什么“不直”了。對(duì)于這種“不直”,孔子只能用父慈子孝來加以解釋了。
            為你推薦