李商隱《涼思》古詩賞析 《涼思》古詩鑒賞答案 唐詩三百首
唐詩三百首 由小雪供稿《涼思》由李商隱創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這是一首因時光流逝,對涼秋而懷舊的詩。流露作者盼望友人來信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對方已有新交,唯恐為人所棄。下面讓我們一起來學(xué)習(xí)一下這首古詩吧。
《涼思》
作者:李商隱
客去波平檻,蟬休露滿枝。
永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時。
北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。
天涯占夢數(shù),疑誤有新知。
《涼思》【注解】
?、贆懀簷跅U。蟬休:蟬聲停止,指夜深。
?、诒倍罚褐缚退谥?。南陵:今安徽南陵縣。指作者懷客之地。寓使:指傳書的使者。
?、壅級簦赫疾穳艟?。新知:新的知交。
④永懷:長思。
⑤倚立:意謂今日重立檻前,時節(jié)已由春而秋。
⑥北斗:指客所在之地。南陵:今安徽東南。占夢:卜問夢境。
《涼思》【韻譯】
當(dāng)初你離去時春潮漫平欄桿;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。
我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時那美好時節(jié);今日重倚檻前不覺時光流逝。
你北方的住處象春天般遙遠(yuǎn);我在南陵嫌送信人來得太遲。
遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢;疑心你有新交而把老友忘記。
《涼思》【評析】
這是寫詩人初秋夜晚的一段愁思。
首聯(lián)寫愁思產(chǎn)生的環(huán)境。訪客已經(jīng)離去,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴,清露掛滿樹枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景!但是,詩句的勝處不光在于寫景真切,它還細(xì)致地傳達(dá)出詩人心理感受的微妙變化。如“客去”與“波平檻”,本來是互不相關(guān)的兩件事,為什么要連在一起敘述呢?細(xì)細(xì)推敲,大有道理。大凡人在熱鬧之中,是不會去注意夜晚池塘漲水這類細(xì)節(jié)的。只有當(dāng)客人告退、孤身獨(dú)坐時,才會突然發(fā)現(xiàn):喲,怎么不知不覺間面前的水波已漲得這么高了!同樣,鳴蟬與滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清靜下來心緒無聊時,才會覺察到現(xiàn)象的變化。所以,這聯(lián)寫景實(shí)際上反映了詩人由鬧至靜后的特殊心境,為引起愁思作了鋪墊。
第二聯(lián)開始,詩人的筆觸由“涼”轉(zhuǎn)入“思”。永懷,即長想。此節(jié),此刻。移時,歷時、經(jīng)時。詩人的身影久久倚立在水亭欄柱之間,他凝神長想,思潮起伏。讀者雖還不知道他想的什么,但已經(jīng)感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。
詩篇后半進(jìn)入所思的內(nèi)容。北斗星,因?yàn)樗倭⑻鞓O,眾星圍繞轉(zhuǎn)動,古人常用來比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長安。兼春,即兼年,兩年。南陵,今安徽繁昌縣,唐時屬宣州。寓,托。兩句意思是:離開長安已有兩個年頭,滯留遠(yuǎn)方未歸;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息。處在這樣進(jìn)退兩難的境地,無怪乎詩人要產(chǎn)生被棄置天涯、零丁無告的感覺,屢屢借夢境占卜吉兇,甚至猜疑所聯(lián)系的對方有了新結(jié)識的朋友而不念舊交了。由于寫作背景難以考定,詩中所敘情事不很了了。但我們知道李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官,其余時間都漂泊異鄉(xiāng),寄人幕下。這首詩大約寫在又一次飄零途中,緬懷長安而不得歸,尋找新的出路又沒有結(jié)果,素抱難展,托身無地,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思。“涼思”一題,語意雙關(guān):既指“思”由“涼”生,也意味著思緒悲涼。按照這樣的理解,“涼”和“思”又是通篇融貫為一體的。
此詩抒情采用直寫胸臆的方式,不象作者一般詩作那樣婉曲見意,但傾吐胸懷仍有宛轉(zhuǎn)含蓄之處,并非一瀉無余。語言風(fēng)格疏郎清淡,不假雕飾,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風(fēng),正適合于表現(xiàn)那種凄冷蕭瑟的情懷。大作家善于隨物賦形,不受一種固定風(fēng)格的拘限,于此可見一斑。
【李商隱《涼思》詩新解】
關(guān)于唐代著名詩人李商隱的詩《涼思》的主題,歷來人們多認(rèn)為是懷友之作。實(shí)際上,這是一首以女性口吻寫的閨思詩,是詩人身居遙遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)思念妻子的詩。
唐代著名詩人李商隱的詩《涼思》曰:“客去波平檻。蟬休露滿枝。永懷當(dāng)此節(jié)。倚立自移時。北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。天涯占夢數(shù),疑誤有新知。”關(guān)于這首詩的主題,清紀(jì)昀日:“起四句一氣涌出。氣格殊高,五句在可解不可解之間,然其妙可思。結(jié)句承‘寓使遲’來,言家在天涯,不知留滯之故,幾疑別有新知也。”對主題是含糊其詞“在可解不可解之間”。俞守真《唐詩三百首詳析》云:“這是一首因秋涼而懷舊的詩”,“誤以為別有新知,竟忘我故交。”金性堯《唐詩三百首新注》云:“疑誤句,錯誤地疑心友人已有新知而將自己忘了。”章燮注疏《唐詩三百首》云:“疑其有新知,而遂忘故交”,“永懷,懷友人也。”王啟興、毛治中《唐詩三百首評注》去:“這首《涼思》從表面看,視詩人因秋涼而懷念友人之作,但從詩的結(jié)語來看。涉及的可能還是政治上的得失。”清代蘅塘退士編選。李明陽譯注《唐詩三百首》日:“這首詩寫的是詩人初秋夜晚的一段愁思。友人自春一別,時至秋涼尚無音信,作者的思念之情不能自禁。幾次因思而夢,因夢而占卜,甚至疑誤友人可能是因有新交而忘掉老朋友了。”李淼譯注的《唐詩三百首譯析》云:“本詩是秋夜懷友之作。”
關(guān)于主題。“新知”一詞很重要。一般,把“新知”解釋為“新朋友”是沒錯的。但是,在古代詩詞中,“新知”不僅指新朋友,也指男子有了新的情人或妻子。例如:
(1)南朝宋顏竣《淫思古意》云:“春風(fēng)飛遠(yuǎn)方,紀(jì)轉(zhuǎn)流思堂。貞節(jié)寄君子,窮閨妾所藏。裁書露微疑。千里問新知。君行過三稔,故心久當(dāng)移。”
(2)南朝梁王樞《至烏林村見采桑者因有贈》詩云“遙見提筐下。翩妍實(shí)端妙。將去復(fù)回身。欲語先為笑。閨中初別離。不許覓新知。空結(jié)茉萸帶。敢報(bào)木蘭枝。”
(3)南朝梁元帝蕭繹《樹名詩》云“趙李競追隨。輕衫露弱枝。杏梁始東照,枯火未西馳。香因玉釧動,佩逐金衣移。柳葉生眉上,珠珰搖鬢垂。逢君桂枝馬。車下覓新知。”
(4)南朝梁王僧孺《為何庫部舊姬擬蘼蕪之句詩》云:“出戶望蘭薰,褰簾正逢君。斂容裁一訪,新知詎可間。新人含笑近,故人含淚隱。妾意在寒松,君心逐朝槿。”
(5)南朝梁王筠《代牽牛答織女》詩曰:“新知與生別,由來儻相值。如何寸心中,一霄懷兩事。歡娛未繾綣,倏忽成離異。終日遙相望,祗益生愁思。猶憶今春悲,尚有故年淚。忽遇長河轉(zhuǎn)。獨(dú)喜涼飆至。奔情翊鳳軫,精阿警龍轡。”
(6)唐孫光憲詞《酒泉子》:“斂態(tài)窗前,裊裊雀釵拋頸。燕成雙,鸞對影,耦新知。玉纖澹指眉小山,鏡中嗔共照。翠連娟,紅縹緲,早妝時。”(全唐詞)
(7)宋高似孫《鶯啼序》云,
“青旃報(bào)春來了,玉鱗鱗風(fēng)旎。陳瑤席、新奏琳瑯,窈窕來薦嘉祉。桂酒洗瓊芳,麗景暉暉,日夜催紅紫。湛青陽新沐,人聲澹蕩花里。
光汛崇蘭,坼遍桃李,把深心料理。共攜手、蘅室蘭房,奈何新恨如此。對佳時、芳情脈脈,眉黛蹙、羞搴瓊珥。折微馨、聊寄相思,莫愁如水。
青蘋再轉(zhuǎn),淑思菲菲,春又過半矣。細(xì)雨濕香塵。未曉又止。莫教一熄無聊,群芳壹疊。傷情漠漠,淚痕輕洗。曲瓊桂帳流蘇暖,望美人、又是論千里。佳期杳緲,香風(fēng)不肯為媒,可堪玩此芳芷。春今漸歇,不忍零花,猶戀馀綺。度美曲、造新聲,樂莫樂此新知。思美人兮,有花同倚。年華做了,功成如委。天時相代何日已。悵春功、非與他時比。殷勤舉酒酬春,春若能留,口還亦喜。”
而且,把“新知”解為新朋友時,詩人一般都會明言,不會隱晦,尤其是在題目中就能看出來,如:
唐高正臣《晦日重宴》“芳辰重游衍,乘景共追隨。班荊陪舊識,傾蓋得新知。水葉分蓮沼,風(fēng)花落柳枝。自符河朔趣,寧羨高陽池。”
唐駱賓王《秋夜送閻五還潤州》:“通莊抵舊里,溝水泣新知。斷云飄易滯,連露積難披。素風(fēng)啼迥堞。驚月繞疏枝。無力勵短翰,輕舉送長離。”
唐王昌齡《潞府客亭寄崔鳳童》:“蕭條郡城閉,旅館空寒煙。秋月對愁客,山鐘搖暮天。新知偶相訪,斗酒情依然。一宿阻長會,清風(fēng)徒滿川。”
劉長卿《送邵州判官往南一作皇甫冉詩》“看君發(fā)原隰,駟牡志皇皇。始罷滄江令,還隨粉署郎。海沂軍未息,河兗?xì)q仍荒。征稅人全少,榛蕪虜近亡。新知行宋遠(yuǎn),相望隔淮長。早晚裁書寄,銀鉤佇八行。”
諸如此類,還有很多。思念朋友不必隱晦,更不必“疑誤有新知”。我認(rèn)為這是一首以女性口吻寫的閨思詩。首聯(lián)寫景,客人已經(jīng)離去,池水漲平了欄檻,蟬停止鳴叫,清露掛滿樹枝。剛剛還很熱鬧的環(huán)境瞬時安靜下來,剩下女主人公獨(dú)自一人,心境也變得凄涼起來。由景色的鬧到“涼”,反映了女主人公由鬧至靜后的孤獨(dú)凄涼心境,為下聯(lián)引起愁思作了鋪墊。所以,這聯(lián)寫景,實(shí)是寫情,“一切景語皆情語”。第二聯(lián)由“涼”轉(zhuǎn)入“思”。女主人公獨(dú)自一人久久倚立著水亭欄桿,凝神長想,一股愁思籠罩了她。第三聯(lián)講她久久倚立,原來是在思念自己很久都未回家的丈夫。而深切盼望的信使也久久不來,丈夫杳無音信。她只能屢屢借夢境占卜吉兇。思念丈夫之余,還有些擔(dān)心。甚至猜疑丈夫久不回家是因?yàn)樵谕饷嬗辛诵碌那槿硕俗约骸?/p>
這是詩人身居遙遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)思念妻子的詩。李商隱對妻子的愛很真摯,他們結(jié)婚不到12年,妻子便死了。就是在那12年中,由于詩人到處飄泊,也不能和妻子經(jīng)常團(tuán)聚,因而對夫妻恩愛、相思情長就體會的更深、更強(qiáng)烈。同時詩人遭際坎坷,久在異鄉(xiāng)漂泊,心境也很凄涼。在凄涼的境況中更加思念妻子,想象妻子此時的心境,大概也在思念自己,也許還會因?yàn)樽约旱拈L久羈旅不歸且音信不通而有所猜疑。詩人以想象的筆觸描寫妻子的思念與凄涼心境,其實(shí)也從另一個側(cè)面寫出了作者此時思念妻子想要回家而不能的凄涼心境。
《涼思》【作者介紹】
李商隱(812-858),男,漢族,字義山,故又稱李義山,號玉溪生【玉谿(xi)生】、樊南生(樊南子),晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽),生于河南滎陽(今鄭州滎陽)。詩作文學(xué)價(jià)值很高,于唐文宗開成三年(公元838年)進(jìn)士及第。曾任弘農(nóng)尉、佐幕 府、東川節(jié)度使判官等職。早期,李商隱因文才而深得牛黨要員令狐楚的賞識,后因李黨的王茂元愛其才而將女兒嫁給他,他因此而遭到牛黨的排斥。此后,李商隱便在牛李兩黨爭斗的夾縫中求生存,輾轉(zhuǎn)于各藩鎮(zhèn)幕僚當(dāng)幕僚,郁郁而不得志,后潦倒終身。晚唐唐詩在前輩的光芒照耀下有著大不如前的趨勢,而李商隱卻又將唐詩推向了又一次高峰,是晚唐最著名的詩人,杜牧與他齊名。兩人并稱“小李杜”,與李賀、李白合稱“三李”。有《李義山詩集》。與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。最后抑郁寡歡而死,死后葬于鄭州滎陽(今滎陽苜蓿洼村)。據(jù)《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
李商隱唐文宗開成二年(公元847年)進(jìn)士及第。曾任弘農(nóng)尉、佐幕府、東川節(jié)度使判官等職。早期,李商隱因文才而深得牛黨要員令狐楚的賞識,后李黨的王茂元愛其才將女兒嫁給他,他因此而遭到牛黨的排斥。從此,李商隱便在牛李黨爭的夾縫中求生存,輾轉(zhuǎn)于各藩鎮(zhèn)幕僚當(dāng)幕僚,郁郁不得志,潦倒終身。晚唐唐詩在前輩的光芒照耀下大有山窮水盡的下滑趨勢,而李商隱又將唐詩推向了又一次高峰,是晚唐最著名的詩人,杜牧與他齊名。兩人并稱"小李杜"。
李商隱曾自稱與唐朝的皇族同宗。經(jīng)張采田考證,確認(rèn)他是唐代皇族的遠(yuǎn)房宗室。但是沒有官方的屬籍文件證明此事,因而可以認(rèn)為李商隱和唐朝皇室的這種血緣關(guān)系已經(jīng)相當(dāng)遙遠(yuǎn)了。李商隱數(shù)次在詩歌和文章中申明自己的皇族宗室身份。不過,這并沒有給他帶來任何的現(xiàn)實(shí)的利益。
李商隱的家世,有記載的可以追溯到他的高祖李涉。李涉曾擔(dān)任過最高級的行政職位是美原縣令;曾祖李叔恒(一作叔洪),曾任安陽縣尉;祖父李俌,曾任邢州錄事參軍;父親李嗣,曾任殿中侍御史,在李商隱出生的時候,李嗣任獲嘉縣(今河南獲嘉縣)令。
李商隱的詩具有鮮明而獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格,文辭清麗、意韻深微,有些詩可作多種解釋,好用典,有些詩較晦澀。現(xiàn)存約600首,特別是其中的無題詩堪稱一絕。李商隱擅作七律和五言排律,七絕也有不少杰出的作品。清朝詩人葉燮在《原詩》中評李商隱的七絕“寄托深而措辭婉,實(shí)可空百代無其匹也。”他的格律詩繼承了杜甫在技巧上的傳統(tǒng),也有部分作品風(fēng)格與杜甫相似。與杜甫相似,李商隱的詩經(jīng)常用典,而且比杜甫用得更深更難懂,而且常常每句讀用典故。此外,李商隱的詩詞藻華麗,并且善于描寫和表現(xiàn)細(xì)微的感情。