最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            科普

            為什么要文化交流 十萬個為什么

            十萬個為什么優(yōu)爾供稿

            文化交流多發(fā)生于兩個或者多個具有文化源差異顯著的關(guān)系之間。下面就是9252兒童網(wǎng)小編給大家?guī)淼臑槭裁匆幕涣?,希望能幫助到大?

            為什么要加強中外文化交流

            文化交流是世界文化進步的一個重要條件,也是推動文化全球化和多樣性的內(nèi)在要求。而中國從春秋戰(zhàn)國開始,已經(jīng)開始了文化交流的進程,隨著時代的發(fā)展,這種交流日益加深,最終成為中華文化博大精深,源遠流長的一部分。而在現(xiàn)代,這個經(jīng)濟全球化和區(qū)域集團化日益加深的時代,文化的軟實力作用越加突出,在國際競爭力上的作用日益突出,所以加強中外文化交流也就成為中國現(xiàn)代化建設(shè)的一個不可或缺的環(huán)節(jié)。

            隨著社會經(jīng)濟政治的發(fā)展,逐漸由近及遠地與別國接觸聯(lián)系,進行文化交流。它包括人員的往來,物產(chǎn)的移植,衣食住行、婚喪嫁娶等風(fēng)俗習(xí)慣的相互影響,思想、宗教、文學(xué)、藝術(shù)等的傳播。交流的途徑多種多樣,如政府使節(jié)、留學(xué)學(xué)生、宗教、商業(yè)與商人、手工工匠等,甚至戰(zhàn)爭與俘虜,也曾為文化交流提供渠道。中國與各國之間文化交流的深度廣度各有不同,彼此所受對方影響深淺及產(chǎn)生的結(jié)果,也因國家與時代而異。但中國與各國之間文化交流是歷史的必然,而在與各國交光互影的漫長過程中,總的來看是中外雙方相互受益。

            為什么要進行跨文化溝通

            世界大融合的需要,不僅是一個國家內(nèi)部,國與國之前更需要互相了解,而文化又是一個民族,一個國家影響力最強的東西,如果不相互了解,就很難相互溝通,其他的事也就做不好了。

            比如在一些國家,吃飯發(fā)出聲音是對廚師的表揚,表示飯菜好吃;而中國呢,那可是不禮貌的行為。但是我們?nèi)绻サ綄Ψ降膰揖托枰凑杖思业牧?xí)慣做。

            擁抱是西方人的見面禮節(jié),中國領(lǐng)導(dǎo)人去到西方也需要采用這樣的禮節(jié)。

            為什么跨文化交際會日益受到重視

            密切的跨文化溝通是當(dāng)今世界的一個重要特征。隨著經(jīng)濟全球化進程的加速,跨國、跨文化的交往活動日益頻繁,不同文化背景人員的跨國往來與日俱增,大量跨國公司的出現(xiàn)使得勞動力的文化背景多元化趨勢日益明顯??缥幕涣鞯淖兊萌找嬷匾Ec此同時,“跨文化溝通學(xué)”作為一門新興的學(xué)科在語言學(xué)和語言教學(xué)界受到越來越多的關(guān)注。學(xué)者們對跨文化溝通的各個層面展開了研究,并取得了大量的成果。這主要表現(xiàn)在以下幾方面:

            首先是對文化差異的研究。文化差異沒有改變溝通的普遍性質(zhì),但是,文化因素的介入?yún)s增加了溝通的復(fù)雜性和困難程度。從人類學(xué)家卡爾維羅·奧伯格 (Kalvero Oberg)使“文化沖擊”(cultural shock)一詞大眾化開始,文化差異一直是人們關(guān)注的重點。這種關(guān)注是從兩個不同的層面展開的:一方面是對不同國家、民族、文化體系間的文化比較,比如東西方文化差異,中日文化差異、日美文化差異等等;另一方面,為了有效的進行上述文化比較和分析,學(xué)者們從千差萬別的文化中提取了一些比較重要的維度。比較著名的如霍夫施泰德的四文化維度,萊恩和迪斯特芬諾的六文化維度,以及斯特羅姆.佩納斯的五文化維度。

            其次是對文化差異如何影響溝通的研究。1981年,薩姆瓦等人曾提出了跨文化溝通的模型。形象地描述了信息經(jīng)過不同文化成員時,原始信息的內(nèi)涵意義發(fā)生的改變。 在這個模型中,不同圖形表示不同文化;與文化圖形相似的較小圖形表示受到該文化影響的個人,兩者差異說明:個體的形成還受文化之外的其他因素的影響;箭頭表示文化之間的信息傳遞。信息圖案與個人圖案的一致性表示,當(dāng)信息離開它被編碼的文化時,它包含著編碼者所要表達的意圖。但是當(dāng)信息到達它將被解碼的文化時,解碼文化的影響也變成信息含義的一部分,原始信息的內(nèi)含意義就被修改了。文化越相似,解碼的結(jié)果與編碼時的內(nèi)含意義就越接近。文化差異對溝通的影響的進一步具體化,是借助于D.Hymes(1974)提出的溝通事件(communicative event)的分析框架來進行的。

            總的來說,文化差異對溝通參與結(jié)構(gòu)(participation structure)的每一個方面都產(chǎn)生影響。溝通參與結(jié)構(gòu)總體歸納為八大項,由“SPEAKING ”一詞的八個字母來分別代表。其中:S:“Setting”和“Scene”,即背景和場合。P:“Participant”,即參與者。參與者的年齡、性別、種族、職業(yè)、社會地位、出身背景特征和因素,在具體的交際活動中對溝通的影響。E: “Ends”,即參與者個人的交際目的,包括按慣例(即社會文化約定)所期待的結(jié)果(outcome)和各參與者的個人目的(goals)。A:“Act sequence”,即交際行為順序,包括信息的內(nèi)容(話題)與內(nèi)容的表述方式和形式。K:“Keys”,指基調(diào),包括說話的語氣、表情、姿態(tài)等。認真的、嬉戲的、夸張的或嘲諷的,不動聲色的或帶有某些感情色彩的等等。I:“Instrumentalities”,即媒介和渠道,主要是指信息傳遞使用的是哪種語言或語言變體(如方言、語域等),是口說還是書寫。N:“Norms”,主要指人們交際時言語行為所必須遵循的各種規(guī)約。

            具體地說,就是交際參與者“什么時候該說話,什么時候不說,說的時候說什么,對誰說,什么時候、什么場合、以什么方式說”等等。G:“Genres”,即體裁,指交際活動中話語的類型,如詩歌、寓言、神話、祈禱、笑話、謎語、詛咒、演講、書信、評論、公告等等。再次是對跨文化溝通技巧的研究。參與結(jié)構(gòu)是文化對交際的不成文的規(guī)定,交際雙方不一定都了解對方文化的參與結(jié)構(gòu),即使對自己文化中參與結(jié)構(gòu)的具體狀況也可能并不清楚。這就需要交際雙方對交際中的不確定性有更強的心理承受能力,對“異常”情況持更為寬容、開放、靈活的態(tài)度,同時要善于運用各種溝通技巧來應(yīng)付和解決問題。這些技巧包括:預(yù)設(shè)差異,避免文化中心主義,忍受模糊,處事靈活,幽默感,和具有冒險精神等等以上的研究對我們進行跨文化溝通提供了很好的指導(dǎo)。

            但是,在實際中我們?nèi)匀粫龅竭@樣的情況:跨文化溝通參與者了解了彼此的文化差異,并且在溝通中也從各個方面尊重了這些差異,但是對差異的尊重不但沒有使溝通順利進行,反而引起了另外的問題。比如,一位中國教授到外教家里做客,進門以后,外教問教授是否要喝點什么,教授并不渴,回答說不用了。外教又一次要教授喝點什么,教授又一次地謝絕了。外教說:“我知道你們中國人的習(xí)慣,你們說‘不’的時候是希望對方能夠再一次提出來。沒關(guān)系,喝吧!”教授回答說:“我也知道你們美國人的習(xí)慣,當(dāng)你們說‘不’的時候,就代表直接拒絕了。我是按照你們的方式回答的。”

            顯然,在上面的情景中,溝通的障礙并不在于對文化差異的忽視,相反,甚至可以說正是雙方對彼此文化差異的重視反而導(dǎo)致了問題的產(chǎn)生??梢姡晒Φ目缥幕瘻贤ㄒ笪覀儾坏私獗舜说奈幕町?,還要求我們了解文化差異在溝通中的作用機制。

             文化差異對跨文化溝通的影響機制進行跨文化溝通時,根據(jù)我們對對方文化的了解程度,可能出現(xiàn)三種情況:完全陌生;有一定了解,但過于簡化或不準確;比較全面的理解。在這三種情況下,文化差異可能影響溝通的方式是不同的,分別表現(xiàn)為文化遷移、文化定勢和逆文化遷移。

            1、文化遷移文化遷移,指跨文化溝通中,人們下意識地用本民族的文化標準和價值觀念來指導(dǎo)自己的言行和思想,并以此為標準來評判他人的言行和思想。下面的例子就比較典型的體現(xiàn)了文化遷移:一位美國人在秘魯子公司擔(dān)任生產(chǎn)經(jīng)理,他堅信美國式的民主管理方法能夠提高秘魯工人的生產(chǎn)積極性。他從公司總部請來專家對子公司各車間的負責(zé)人進行培訓(xùn),教他們?nèi)绾握髑蠊と说囊庖?,并從中合理的部分加以采用。可是這種民主管理方法推行不久,秘魯工人就紛紛要求辭職。原因是,在秘魯以及整個拉美文化中,人們敬重權(quán)威,下屬不僅服從上司;而且還把上司看作是自己的主人,并希望上司對自己的生活負責(zé)。工人們認為,征求工人的意見是上司自己不知道該做什么,反過來問他們。既然上司無能,公司就沒有希望,不如提前離職,以便及時找到新的工作。

            但是生產(chǎn)經(jīng)理對此不甚了解(或出于文化中心主義),以美國人崇尚個體主義,參與意識較強的觀念去揣度秘魯?shù)膯T工,導(dǎo)致雙方溝通的失敗。人們(有意或無意地)用自身的價值尺度去衡量他人的心理傾向是比較普遍的。一個人從孩提時起,就開始學(xué)習(xí)本文化群體的行為和思維方式,直到內(nèi)在化和習(xí)慣化。從一種文化的角度看,假定另一種文化能選擇“更好的方式”去行事似乎是不合理的。因此,對各民族來講,常會把自己的文化置于被尊重的地位,用自己的標準去解釋和判斷其他文化的一切。極端之時還會表現(xiàn)出“己優(yōu)他劣”的傾向,僵硬地接受文化上的同類,排斥文化上的異己。發(fā)生文化遷移的主要原因在于對文化差異的不了解,在這種情況下,文化遷移是一種無意識的行為;文化遷移也可能是有意識的,這主要是由于文化中心主義。了解不同文化、價值觀念取向的差異是消除文化遷移的必要前提。只有了解不同民族的文化習(xí)俗、信仰、價值觀及它們的內(nèi)涵,才能真正完成思想感情的交流。實際上,盡管文化上存在先進和落后之分,但是任何一種文化都有其自身的獨特價值,這種價值是與其特殊環(huán)境相匹配的,一種文化現(xiàn)象的產(chǎn)生、存在和發(fā)展與人們生活的具體歷史條件相聯(lián)系的。成功的跨文化溝通要求我們必須培養(yǎng)移情的能力:即在傳遞信息前,先把自己置身于接受者的立場上;接受信息時,先體認發(fā)送者的價值觀、態(tài)度和經(jīng)歷、參照點、成長和背景。設(shè)身處地體會別人的處境和遭遇,從而產(chǎn)生感情上共鳴的能力。

            除了避免文化中心主義外,預(yù)設(shè)差異也是避免文化遷移的重要方法。即,在沒有證實彼此的相似性前,先假設(shè)存在差異,提高文化敏感性,注意隨時根據(jù)文化因素調(diào)整自己的觀察角度。預(yù)設(shè)差異從本質(zhì)上來說就是要保持思想的開放性和動態(tài)性。一定的先有觀念,固然是我們認識事物的基礎(chǔ),但是預(yù)設(shè)差異要求我們必須首先將這些現(xiàn)有觀念當(dāng)作一種假設(shè),而不是真理,必須仔細評價接受者提供的反饋,并隨時根據(jù)實際情況對它們加以修正。

            2、文化定勢定勢也稱作定型(stereotype),最早是由W. Lippman在《大眾輿論》(1922)中首先采用的術(shù)語,指的是人們對另一群體成員所持有的簡單化看法。文化定勢可能是由于過度泛化而導(dǎo)致,即斷言群體中的每一成員都具有整個群體的文化特征。也可能是由于忽視文化具有動態(tài)性和變遷性而引起。例如,以前許多學(xué)者認為漢英語言在稱贊應(yīng)對方面存在著極大的差異。認為中國人崇尚謙虛,喜歡否定別人對自己的稱贊來顯示自己謙遜的一面。許多人在提到漢語中的稱贊應(yīng)對時,總是習(xí)慣性的將“哪里,哪里”,“過獎了”作為典型的應(yīng)對方式。這種認識可能會在兩種引起誤解。首先并不是所有的中國人都采取這種應(yīng)對,因此碰到“不謙虛”的應(yīng)對可能就會不理解。其次,盡管以前的研究結(jié)果表明中國人比較傾向于拒絕別人的稱贊,但是最近的研究結(jié)果卻表明中國人在這方面已經(jīng)發(fā)生了很大的變化。盡管會在接受的同時還是會盡量避免顯示出自我稱贊。

            由于人信息處理能力的有限,為了幫助不同文化的人們相互了解,就必須概括文化差異,建立某種文化定型,從這個意義上說,一定程度的文化定勢也是不可避免的;然而這些定型對于差異的“過分概括”或“標簽化”又可能人為地制造屏障,妨礙文化間的交流和理解。這并不是說文化定勢總是錯誤的,文化定勢中通常蘊涵著許多準確的文化觀察。但是文化定勢很容易以期待文化的形式影響我們對文化現(xiàn)象的理解。“人們看到他們所希望看到的”。人們不但更容易被符合我們期望的東西所吸引,并且往往會對事物做出符合我們期望的解釋。文化定勢可能將我們的認識局限于一個或兩個凸現(xiàn)的維度,妨礙我們對其他同等重要方面的觀察,使我們對客觀存在的差異渾然不覺,從而導(dǎo)致跨文化溝通的失敗。研究顯示,各個領(lǐng)域的專家與該領(lǐng)域的初學(xué)者不同,并不在于專家忽略了腳本和原型的作用,而在于他們通過與該領(lǐng)域的人和事長期接觸,從而形成了更為復(fù)雜具體和準確的腳本和原型。即問題不在于是不是從一開始就能避免定勢,關(guān)鍵是如何不囿于定勢,意識到自己現(xiàn)有的認識可能存在的非完備性或可錯性。在交往實踐不斷獲得更為全面準確的觀察。

            3、逆文化遷移文化差異是導(dǎo)致跨文化溝通出現(xiàn)障礙的主要因素。因此,盡可能全面地了解文化差異是人們關(guān)注的重點。但是了解了對方的文化特征,也不一定就會避免障礙的產(chǎn)生。下面是一般的溝通過程圖。顯然,完美的溝通是實現(xiàn)思想1和思想2的完全一致,但是思想本身是不能傳遞的,它必須中介于符號。這樣,只有溝通雙方對同一符號做同樣理解,既A的編碼規(guī)則=B的解碼規(guī)則時,思想1=思想2的情況才可能出現(xiàn)。

            文化差異從溝通的角度來講,也就是對符號編碼或解碼規(guī)則的不一致。靜態(tài)地來看,在一次具體的溝通過程中:如果雙方對對方的文化都一無所知,顯然會出現(xiàn)以己度人的情況,“誤把他鄉(xiāng)做故鄉(xiāng)”,發(fā)生文化遷移,即在未證實A的編碼規(guī)則=B的解碼規(guī)則一致時,假定了思想1=思想2;但是如果雙方都對對方的文化很了解,并在假定對方編碼或解碼方式不變的前提下,去適應(yīng)對方,即發(fā)送者A將自己的編碼規(guī)則調(diào)整為B的,同時接受者B也將自己的解碼規(guī)則調(diào)整為A的,編碼和解碼規(guī)則不一致問題只是換了一種方式存在;只有當(dāng)其中的一方編碼或解碼方式不變,另一方主動適應(yīng)同時采用A或B的,或者雙方共同商定采用新的規(guī)則C時,溝通才可能順利進行。

            前文中國教授與外教的對話就屬于第二種情況,很明顯,障礙的起因不在于溝通雙方對文化差異的無知或忽視,而在于溝通雙方同時放棄了自己的立場,而采取了對方的立場,使編碼與解碼方式出現(xiàn)了新的不一致。這與文化遷移很相似,但是卻以反向的形式出現(xiàn),因此稱之為逆文化遷移。在實際溝通中,上面幾種問題常常會同時出現(xiàn)。

            比如,在具體實施跨文化管理之前,管理人員通常會接受相應(yīng)的異文化培訓(xùn)。經(jīng)過這種文化培訓(xùn),他們對異文化有了一定程度的了解。在頭腦中建立起一種在培訓(xùn)基礎(chǔ)上形成的他們所認為的該文化,即期待文化。由于這種了解通常是比較簡括的,因而在溝通中就可能出現(xiàn)文化定勢;同樣這種了解也不可能是面面俱到的,因而在差異意識的空白處,管理人員還是會有意無意地受到原文化的影響,產(chǎn)生文化遷移;隨著管理人員與員工互相了解的深入,出于真誠溝通的愿望,他們很可能會互相體恤,但是如果不能就彼此的參與結(jié)構(gòu)達成一致,那么就可能出現(xiàn)逆文化遷移的狀況。應(yīng)該提到的是,單獨了解文化差異的作用機制,并不會對跨文化溝通產(chǎn)生幫助。只有在了解文化差異三種作用機制的前提下,一方面在實際過程中不斷加深對文化差異的了解;一方面,在溝通過程中保持問題意識,綜合運用各種溝通技巧,不斷地化解差異,才會不斷推動跨文化溝通的順利進行。

              上一篇:為什么要文化傳承 下一篇:返回列表
              為你推薦