魯人搬遷 【韓非子寓言故事】
中國(guó)寓言 由土鳳凰供稿
魯人搬遷
魯國(guó)有個(gè)人擅長(zhǎng)打草鞋,妻子很會(huì)紡白綢。他想搬到越國(guó)去。有人對(duì)他說(shuō):'你到那里必定會(huì)變窮的。' 這個(gè)魯國(guó)人問(wèn):'為什么呢?' 勸他的人說(shuō):'打草鞋是為了給人穿的,但越國(guó)人不喜歡穿鞋,習(xí)慣于打赤腳走路;織白綢子是用來(lái)做帽子的,但越國(guó)人不喜歡戴帽子,而喜歡披著長(zhǎng)發(fā)。你想到用不著你們長(zhǎng)處的國(guó)家去過(guò)日子,要使自己不窮,怎么辦得到呢?'
寓意:要發(fā)揮自己的專(zhuān)長(zhǎng),必須找到合適的地方。如果找錯(cuò)了地方,專(zhuān)長(zhǎng)就會(huì)變成短處。
很多時(shí)候我們無(wú)法發(fā)揮自己的專(zhuān)長(zhǎng),合適的地方有時(shí)也是一種奢侈??!北大清華畢業(yè)生還有賣(mài)肉的,社會(huì)很實(shí)際很現(xiàn)實(shí)?。?br />
原文:
魯人身善織屨,妻善織稿,而欲徙于越?;蛑^之曰:'子必窮矣。'魯人曰:'何也?'曰:'屨為履之也,而截止越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?'
韓非《韓非子·說(shuō)林上》
魯國(guó)有個(gè)人擅長(zhǎng)打草鞋,妻子很會(huì)紡白綢。他想搬到越國(guó)去。有人對(duì)他說(shuō):'你到那里必定會(huì)變窮的。' 這個(gè)魯國(guó)人問(wèn):'為什么呢?' 勸他的人說(shuō):'打草鞋是為了給人穿的,但越國(guó)人不喜歡穿鞋,習(xí)慣于打赤腳走路;織白綢子是用來(lái)做帽子的,但越國(guó)人不喜歡戴帽子,而喜歡披著長(zhǎng)發(fā)。你想到用不著你們長(zhǎng)處的國(guó)家去過(guò)日子,要使自己不窮,怎么辦得到呢?'
寓意:要發(fā)揮自己的專(zhuān)長(zhǎng),必須找到合適的地方。如果找錯(cuò)了地方,專(zhuān)長(zhǎng)就會(huì)變成短處。
很多時(shí)候我們無(wú)法發(fā)揮自己的專(zhuān)長(zhǎng),合適的地方有時(shí)也是一種奢侈??!北大清華畢業(yè)生還有賣(mài)肉的,社會(huì)很實(shí)際很現(xiàn)實(shí)?。?br />
原文:
魯人身善織屨,妻善織稿,而欲徙于越?;蛑^之曰:'子必窮矣。'魯人曰:'何也?'曰:'屨為履之也,而截止越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長(zhǎng),游于不用之國(guó),欲使無(wú)窮,其可得乎?'
韓非《韓非子·說(shuō)林上》