《佳人》唐詩(shī)鑒賞 杜甫《佳人》譯文答案 唐詩(shī)三百首
唐詩(shī)三百首 由小雪供稿《佳人》是杜甫所創(chuàng)作,有一位蓋世無(wú)雙的絕代佳人,幽居在空寂的山谷。她說(shuō)自己本是世宦人家的女兒,如今卻淪落山野,與草木相依。開頭兩句點(diǎn)題。上句言其貌之美,下句言其品之高。下面就是9252兒童網(wǎng)小編給大家?guī)?lái)的,希望能幫助到大家!
《佳人》
作者:杜甫
絕代有佳人,幽居在空谷。
自云良家女,零落依草木。
關(guān)中昔喪亂,兄弟遭殺戮。
官高何足論,不得收骨肉。
世情惡衰歇,萬(wàn)事隨轉(zhuǎn)燭。
夫婿輕薄兒,新人美如玉。
合昏尚知時(shí),鴛鴦不獨(dú)宿。
但見新人笑,那聞舊人哭。
在山泉水清,出山泉水濁。
侍婢賣珠回,牽蘿補(bǔ)茅屋。
摘花不插發(fā),采柏動(dòng)盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
《佳人》注解
(1)絕代:冠絕當(dāng)代,舉世無(wú)雙。佳人:貌美的女子。
(2)幽居:靜處閨室,恬淡自守。
(3)零落:飄零淪落。依草木:住在山林中。
(4)喪亂:死亡和禍亂,指遭逢安史之亂。
(5)官高:指娘家官階高。
(6)骨肉:指遭難的兄弟。
(7)轉(zhuǎn)燭:燭火隨風(fēng)轉(zhuǎn)動(dòng),比喻世事變化無(wú)常。
(8)夫婿:丈夫。
(9)新人:指丈夫新娶的妻子。
(10)合昏:夜合花,葉子朝開夜合。
(11)鴛鴦:水鳥,雌雄成對(duì),日夜形影不離。
(12)舊人:佳人自稱。
(13)賣珠:因生活窮困而賣珠寶。
(14)牽蘿:拾取樹藤類枝條。也是寫佳人的清貧。
(15)采柏:采摘柏樹葉。動(dòng):往往。
(16)修竹:高高的竹子。
《佳人》韻譯
有一個(gè)美艷絕代的佳人,隱居在僻靜的深山野谷。
她說(shuō):“我是良家的女子,零落漂泊才與草木依附。
想當(dāng)年長(zhǎng)安喪亂的時(shí)候,兄弟遭到了殘酷的殺戮。
官高顯赫又有什么用呢?不得收養(yǎng)我這至親骨肉。
世情本來(lái)就是厭惡衰落,萬(wàn)事象隨風(fēng)抖動(dòng)的蠟燭。
沒(méi)想到夫婿是個(gè)輕薄兒,又娶了美顏如玉的新婦。
合歡花朝舒昏合有時(shí)節(jié),鴛鴦鳥雌雄交頸不獨(dú)宿。
朝朝暮暮只與新人調(diào)笑,那管我這個(gè)舊人悲哭?!”
在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要渾濁濁。
變賣首飾的侍女剛回來(lái),牽拉蘿藤修補(bǔ)著破茅屋。
摘來(lái)野花不愛插頭打扮,采來(lái)的柏子滿滿一大掬。
天氣寒冷美人衣衫單薄,夕陽(yáng)下她倚著長(zhǎng)長(zhǎng)青竹。
《佳人》講解
題解
唐肅宗乾元元年(758)六月,杜甫由左拾遺降為華州司功參軍。第二年七月,他毅然棄官,拖家?guī)Э冢途忧刂?,在那里?fù)薪采橡栗,自給度日,《佳人》就寫于這一年的秋季。詩(shī)中寫一個(gè)亂世佳人被丈夫遺棄,幽居空谷,艱難度日。關(guān)于這首詩(shī)的作意,一向有爭(zhēng)論。有人認(rèn)為全是寄托,有人則認(rèn)為是寫實(shí),但大部分折衷于二者之間。
杜甫身逢安史之亂,身陷賊手而不忘君國(guó);對(duì)大唐朝廷,竭盡忠誠(chéng),竟落得降職棄官,漂泊流離。但他在關(guān)山難越、生計(jì)困窘的情況下,也始終不忘國(guó)憂。這樣的不平遭際,這樣的精神氣節(jié),可嘉可嘆,與這首詩(shī)的女主人公很有些相像。所以,作者借他人之酒以澆胸中塊壘,在她的身上寄寓了自己的身世之感。杜甫的《佳人》應(yīng)該看作是一篇客觀反映與主觀寄托相結(jié)合的詩(shī)作。
《佳人》句解
絕代有佳人,幽居在空谷。自云良家子,零落依草木。
有一位蓋世無(wú)雙的絕代佳人,幽居在空寂的山谷。她說(shuō)自己本是世宦人家的女兒,如今卻淪落山野,與草木相依。開頭兩句點(diǎn)題。上句言其貌之美,下句言其品之高。又以幽居的環(huán)境,襯出佳人的孤寂,點(diǎn)出佳人命運(yùn)之悲,處境之苦,隱含著詩(shī)人“同是天涯淪落人”的慨嘆。“絕代”,冠絕當(dāng)代。
關(guān)中昔喪敗,兄弟遭殺戮。官高何足論,不得收骨肉。
以上是第三人稱的描狀,筆調(diào)含蓄蘊(yùn)藉;以下轉(zhuǎn)為第一人稱的傾訴,語(yǔ)氣率直酣暢。當(dāng)年安史之亂,長(zhǎng)安淪陷,兄弟們慘遭殺戮。官位高又有什么用呢?他們死后連尸骨都不得收斂。“關(guān)中”,指函谷關(guān)以西地區(qū),這里指長(zhǎng)安。天寶十五載(756)六月,安史叛軍攻陷長(zhǎng)安。“官高”應(yīng)上文之“良家子”,強(qiáng)調(diào)絕代佳人出自貴人之家。
世情惡衰歇,萬(wàn)事隨轉(zhuǎn)燭。夫婿輕薄兒,新人美如玉。
世態(tài)人情總是厭惡衰落,萬(wàn)事都如風(fēng)中的燭火飄忽不定。娘家中落之后,輕薄的夫婿也看不起我了,新娶了一個(gè)美貌如玉的婦人。這四句托物興感,刻畫世態(tài)炎涼,人情冷暖。宋代的劉辰翁評(píng)論說(shuō):“閑言余語(yǔ),無(wú)不可感。”“轉(zhuǎn)燭”,以風(fēng)中的燭光,飄搖不定,比喻世事轉(zhuǎn)變、光景流逝的迅速。
合昏尚知時(shí),鴛鴦不獨(dú)宿。但見新人笑,那聞舊人哭。
夜合花還知道朝開夜合,鴛鴦也都是同飛共宿。那負(fù)心的人,他只看得見新人的高興歡笑,哪聽得見舊人的悲痛啼哭?詩(shī)人以形象的比喻,寫負(fù)心人的無(wú)義絕情,被拋棄的人傷心痛苦。在傾訴個(gè)人不幸、慨嘆世情冷漠的言辭中,充溢著悲憤不平。一“新”一“舊”、一“笑”一“哭”,強(qiáng)烈對(duì)照,被遺棄女子聲淚俱下的痛苦之狀,如在目前。“合昏”,即合歡,一名夜合,其花朝開夜合,故云“知時(shí)”。“鴛鴦”,鳥名,多雌雄成對(duì),生活在水邊。
在山泉水清,出山泉水濁。侍婢賣珠回,牽蘿補(bǔ)茅屋。
泉水在山間時(shí)是清的,出山以后就渾濁了。唉,世人該如何看待被遺棄的我?為買口糧,丫環(huán)替我變賣了首飾回來(lái)了,草棚漏雨,我和她一起牽引藤蘿,修補(bǔ)茅屋。這幾句似悲似訴,自言自誓,有矜持慷慨、修潔端麗之意。同時(shí),可見佳人居家環(huán)境的簡(jiǎn)陋清幽,生活的清貧困窘。浦起龍?jiān)u論說(shuō):“這二句,可謂貞士之心,化人之舌,建安而下無(wú)此語(yǔ)也。”它出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·谷風(fēng)之什·四月》:“相彼泉水,載清載濁。”但在本詩(shī)中,有多種解釋,都有一定的道理。或以新人舊人為清濁,或以前華后憔為清濁,或以在家棄外為清濁,或以守貞為清、改節(jié)為濁。還有人認(rèn)為:佳人以泉水自喻,以山喻夫婿之家,意思是婦人為夫所愛,世人便認(rèn)為她是清的;為夫所棄,世人便認(rèn)為她是濁的。另一種解釋是佳人怨其夫之辭。人之同處空谷幽寂之地,就像泉水之在山,無(wú)所撓其清。佳人之夫出山,乃隨物流蕩,遂為山下之濁泉。而她則寧肯受饑寒,也不愿再嫁,成為那濁泉。這就像晉孫綽《三日蘭亭詩(shī)序》所說(shuō)的那樣:“古人以水喻性,有旨哉斯談!非以停之則清,混之則濁邪?情因所習(xí)而遷移,物觸所遇而興感。”
摘花不插發(fā),采柏動(dòng)盈掬。天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
我信手摘了一枝花,卻沒(méi)心思插上鬢發(fā);只是常常把那柏枝揀個(gè)滿把。天冷了,太陽(yáng)落了,她穿著單薄的翠衫,靜靜地倚著那修長(zhǎng)的竹樹。
末兩句以寫景作結(jié),畫出佳人的孤高和絕世而立,畫外有意,象外有情。在體態(tài)美中,透露著意態(tài)美。這種美,不只是一種女性美,也是古代士大夫追求的一種理想美。詩(shī)句暗示讀者,這位時(shí)乖命蹇的女子,就像那經(jīng)寒不凋的翠柏、挺拔勁節(jié)的綠竹,有著高潔的情操。詩(shī)的最后兩句,為后人激賞,妙在對(duì)美人容貌不著一字形容,僅憑“翠袖”“修竹”這一對(duì)色澤清新而寓有興寄的意象,與天寒日暮的山中環(huán)境相融合,便傳神地畫出佳人不勝清寒、孤寂無(wú)依的幽姿高致。“動(dòng)”,每每。“掬”,把,兩手捧取。
《佳人》評(píng)解
以棄婦為題材的古典詩(shī)文不乏佳作。如《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》中的《氓》,漢樂(lè)府里的《上山采蘼蕪》等,而司馬相如的《長(zhǎng)門賦》寫被廢棄的陳皇后,其中“夫何一佳人兮,步逍遙以自?shī)?rdquo;兩句,正是杜甫《佳人》詩(shī)題的來(lái)源。
杜甫很少寫專詠美人的詩(shī)歌,《佳人》卻以其格調(diào)之高而成為詠美人的名篇。山中清泉見其品質(zhì)之清,侍婢賣珠見其生計(jì)之貧,牽蘿補(bǔ)屋見其隱居之志,摘花不戴見其樸素?zé)o華,采柏盈掬見其情操貞潔,日暮倚竹見其清高寂寞。詩(shī)人以純客觀敘述方法,兼采夾敘夾議和形象比喻等手法,描述了一個(gè)在戰(zhàn)亂時(shí)期被遺棄的上層社會(huì)婦女所遭的不幸,并在逆境中揭示她的高尚情操,從而使這個(gè)人物形象更加豐滿。
全詩(shī)分三段,每段八句。第一段寫佳人家庭的不幸遭遇。第二段,佳人傾訴見棄于夫的大不幸。第三段,贊美佳人雖遭不幸,尚能潔身自持的高尚情操。
這首五言古體詩(shī),從開篇一路下來(lái),都是“說(shuō)”,到了結(jié)尾兩句,才以一幅畫忽然結(jié)束。作者的高明之處,就在這里。他沒(méi)有拿一個(gè)結(jié)局去遷就讀者的胃口,而是用一個(gè)懸念故意吊著讀者的胃口。讀過(guò)這首詩(shī)的人,一閉上眼睛,就會(huì)在腦海里浮現(xiàn)出這樣的畫面:一位絕世美貌卻格外不幸的佳人,在秋風(fēng)中,在黃昏里,衣裳單薄,孤伶伶地站在那里,背靠著一叢竹,眼里流露著哀愁。
《佳人》評(píng)析
詩(shī)的主人公是一個(gè)戰(zhàn)亂時(shí)被遺棄的女子。在中國(guó)古典文學(xué)的人物畫廊中,這是一個(gè)獨(dú)特而鮮明的女性形象。
詩(shī)一開頭,便引出這位幽居空谷的絕代佳人,接著以“自云”領(lǐng)起,由佳人訴說(shuō)自己的身世遭遇。她說(shuō)自己出身于高門府第,但生不逢時(shí),趕上了社會(huì)動(dòng)亂;兄弟雖官居高位,但慘死于亂軍之中,連尸骨也無(wú)法收葬。在這人情世態(tài)隨著權(quán)勢(shì)轉(zhuǎn)移而冷暖炎涼的社會(huì)里,命運(yùn)對(duì)于不幸者格外冷酷。由于娘家人亡勢(shì)去,輕薄的夫婿無(wú)情地拋棄了她,在她的痛哭聲中與新人尋歡作樂(lè)去了。社會(huì)的、家庭的、個(gè)人的災(zāi)難紛至沓來(lái),統(tǒng)統(tǒng)降臨到這個(gè)弱女子頭上。女主人公的長(zhǎng)篇獨(dú)白,邊敘述,邊議論,傾訴個(gè)人的不幸,慨嘆世情的冷酷,言辭之中充溢著悲憤不平。尤其是“合昏尚知時(shí),鴛鴦不獨(dú)宿”的比喻,“但見新人笑,那聞舊人哭”的對(duì)照,使人想見她聲淚俱下的痛苦神情。
但是,女主人公沒(méi)有被不幸壓倒,沒(méi)有向命運(yùn)屈服,她吞下生活的苦果,獨(dú)向深山而與草木為鄰了。詩(shī)的最后六句,著力描寫深谷幽居的凄涼景況。茅屋需補(bǔ),翠袖稱薄,賣珠飾以度日,采柏子而為食,見得佳人生活的清貧困窘;首不加飾,發(fā)不插花,天寒日暮之際,倚修竹而臨風(fēng),表現(xiàn)她形容憔悴和內(nèi)心的寂寞、哀怨。無(wú)論從物質(zhì)從精神來(lái)說(shuō),佳人的境遇都是苦不堪言的。幸而尚有一個(gè)勤快的侍婢,出則變賣舊物,歸則補(bǔ)屋采食,與主人相依為命,否則,那將是何等孤苦難耐啊!
詩(shī)人在用“賦”的手法描寫佳人孤苦生活的同時(shí),也借助“比興”贊美了她高潔自持的品格。固然,“牽蘿補(bǔ)茅屋”──那簡(jiǎn)陋而清幽的環(huán)境,“摘花不插花”──那愛美而不為容的情趣,已經(jīng)展示出佳人純潔樸素的心靈;但“采柏動(dòng)盈掬”和“日暮倚修竹”的描寫,卻更將佳人形象與“竹”、“柏”這些崇高品質(zhì)的象征聯(lián)系起來(lái),從而暗示讀者:你看這位時(shí)乘命蹇的女子,不是很象那經(jīng)寒不凋的翠柏和挺拔勁節(jié)的綠竹嗎?同樣,“在山泉水清,出山泉水濁”兩句也是象征女主人公的高潔情操的。出山水濁是在山水清的陪襯,核心在于一個(gè)“清”字。詩(shī)人是要用山中泉水之清比喻空谷佳人的品格之清,與“倚竹”、“采柏”是出于同一機(jī)杼的。
命運(yùn)是悲慘的,情操是高潔的,這是佳人形象的兩個(gè)側(cè)面。詩(shī)人刻畫人物的這兩個(gè)側(cè)面,在行文上采用了不同的人稱。敘述佳人命運(yùn),是第一人稱的傾訴,語(yǔ)氣率直酣暢;贊美佳人品格,是第三人稱的描狀,筆調(diào)含蓄蘊(yùn)藉。率直酣暢,所以感人肺腑,觸發(fā)讀者的共鳴;含蓄蘊(yùn)藉,所以耐人尋味,給讀者留下想象的余地。兩者互相配合,使得女主人公的形象既充滿悲劇色彩又富于崇高感。
關(guān)于這首詩(shī)的作意,清人黃生認(rèn)為:“偶有此人,有此事,適切放臣之感,故作此詩(shī)。”詩(shī)作于乾元二年(759)秋季,那是安史之亂發(fā)生后的第五年。早些時(shí)候,詩(shī)人不得已辭掉華州司功參軍職務(wù),為生計(jì)所驅(qū)使,挈婦將雛,翻過(guò)隴山,來(lái)到邊遠(yuǎn)的秦州。杜甫對(duì)大唐朝廷,竭忠盡力,丹心耿耿,竟落到棄官漂泊的窘境。但他在關(guān)山難越、衣食無(wú)著的情況下,也始終不忘國(guó)家民族的命運(yùn)。這樣的不平遭際,這樣的高風(fēng)亮節(jié),同這首詩(shī)的女主人公是很有些相象的。“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。”(白居易《琵琶行》)杜甫的《佳人》,應(yīng)該看作是一篇客觀反映與主觀寄托相結(jié)合的佳作。
《佳人》作者介紹
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,別名:杜陵野老,杜陵布衣,漢族,祖籍襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng)),一般認(rèn)為出生于鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。代表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關(guān)吏》)、“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無(wú)家別》)等。初唐詩(shī)人杜審言之孫。唐肅宗時(shí),官左拾遺。后入蜀,友人嚴(yán)武推薦他做劍南節(jié)度府參謀,加檢校工部員外郎。故后世又稱他杜拾遺、杜工部。他憂國(guó)憂民,人格高尚,一生寫詩(shī)1500多首,詩(shī)藝精湛,被后世尊稱為“詩(shī)圣”。
杜甫是我國(guó)唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人、世界文化名人。經(jīng)歷了唐代的由盛到衰的過(guò)程。杜甫與李白合稱“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。杜甫與杜牧是遠(yuǎn)房宗親,同為晉朝滅孫吳的大將杜預(yù)之后裔(杜甫為杜預(yù)二十世孫)。在杜甫中年因其詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫,憂國(guó)憂民,杜甫的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。雖然杜甫在當(dāng)朝不為世人所知,但經(jīng)過(guò)后世的研究,他的作品最終對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。他的約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),作品集為《杜工部集》。他在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后人稱為“詩(shī)圣”,稱他的詩(shī)為“史詩(shī)”。
杜甫的詩(shī)詞以古體、律詩(shī)見長(zhǎng),風(fēng)格多樣,以“沉郁頓挫”四字準(zhǔn)確概括出他自己的作品風(fēng)格,而以沉郁為主。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆社會(huì)動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)反映當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾和人民疾苦,因而被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,詩(shī)藝精湛。杜甫一生寫詩(shī)一千五百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無(wú)家別》和《垂老別》。杜甫的詩(shī)篇流傳數(shù)量是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人之一,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。
清初文學(xué)評(píng)論家金圣嘆,把杜甫所作之詩(shī),與屈原的《離騷》、莊周的《莊子》、司馬遷的 《史記》、施耐庵的《水滸傳》、王實(shí)甫的《西廂記》,合稱“六才子書”。在當(dāng)代,杜甫對(duì)國(guó)家的忠心和對(duì)人民的關(guān)切被重新詮釋為民族主義和社會(huì)主義的含義,而他本人因?yàn)槭褂?ldquo;人民的語(yǔ)言”而受到現(xiàn)代研究者的贊賞。
杜甫不只在中國(guó)流名,還揚(yáng)名海外。1481年韓國(guó)將杜詩(shī)翻譯成韓文,叫《杜詩(shī)諺解》。他對(duì)日本文學(xué)影響相對(duì)較晚,直到十七世紀(jì)他在日本擁有和在中國(guó)一樣的名聲。杜甫對(duì)松尾芭蕉的影響尤深。杜甫也是美國(guó)作家雷克斯羅斯(Kenneth Rexroth)最喜歡的作家。