國(guó)際交往中的稱(chēng)呼 外事禮儀,外事交際
文明禮儀 由土鳳凰供稿
國(guó)際交往中的稱(chēng)呼:
在國(guó)際交往中,稱(chēng)呼包括一般尊稱(chēng)和特殊尊稱(chēng)兩大類(lèi)。
根據(jù)尊稱(chēng)的禮儀規(guī)范,在國(guó)際交往中,一般對(duì)成年男子,不論是已婚的或未婚的,都稱(chēng)“先生”(Mister);對(duì)于已婚女子稱(chēng)“夫人”(Misterss);對(duì)于未婚女子稱(chēng)“小姐”(Miss);對(duì)不了解婚姻狀況的女子稱(chēng)“小姐”;對(duì)已婚的和未婚的女子都可以稱(chēng)“女士”(Madame)。對(duì)教會(huì)神職人員,我國(guó)一般均統(tǒng)稱(chēng)“先生”。
在使用“先生”、“小姐”、“夫人”等稱(chēng)謂時(shí),可以加上姓氏或姓名,如“約翰·泰勒先生”、“戴維斯小姐”、“伊利莎白·格蘭夫人”、等,也可以加上職務(wù)、職稱(chēng),如“市長(zhǎng)先生”、“校長(zhǎng)女士”等。對(duì)醫(yī)生、教授、律師以及博士學(xué)位的人士,可單獨(dú)稱(chēng)“醫(yī)生”、“教授”、“博士”等。如“彼得博士”;也可加先生,如“法官先生”。
特殊尊稱(chēng)是對(duì)君主制國(guó)家的貴族和王室成員的尊稱(chēng)。在國(guó)際交往中,一般部長(zhǎng)以上的官員按國(guó)家情況稱(chēng)“閣下”;但是美國(guó)、德國(guó)、墨西哥等國(guó)則不稱(chēng)“閣下”而稱(chēng)“先生”;在歐美,對(duì)王室中地位最高的一位初次見(jiàn)面都稱(chēng)“陛下”;對(duì)王室成員及其配偶均可稱(chēng)“殿下”或“閣下”;對(duì)有爵位的人,稱(chēng)爵位,包括“公爵、侯爵、伯爵、子爵、男爵”,也可稱(chēng)“先生”。
在國(guó)際交往中,稱(chēng)呼包括一般尊稱(chēng)和特殊尊稱(chēng)兩大類(lèi)。
根據(jù)尊稱(chēng)的禮儀規(guī)范,在國(guó)際交往中,一般對(duì)成年男子,不論是已婚的或未婚的,都稱(chēng)“先生”(Mister);對(duì)于已婚女子稱(chēng)“夫人”(Misterss);對(duì)于未婚女子稱(chēng)“小姐”(Miss);對(duì)不了解婚姻狀況的女子稱(chēng)“小姐”;對(duì)已婚的和未婚的女子都可以稱(chēng)“女士”(Madame)。對(duì)教會(huì)神職人員,我國(guó)一般均統(tǒng)稱(chēng)“先生”。
在使用“先生”、“小姐”、“夫人”等稱(chēng)謂時(shí),可以加上姓氏或姓名,如“約翰·泰勒先生”、“戴維斯小姐”、“伊利莎白·格蘭夫人”、等,也可以加上職務(wù)、職稱(chēng),如“市長(zhǎng)先生”、“校長(zhǎng)女士”等。對(duì)醫(yī)生、教授、律師以及博士學(xué)位的人士,可單獨(dú)稱(chēng)“醫(yī)生”、“教授”、“博士”等。如“彼得博士”;也可加先生,如“法官先生”。
特殊尊稱(chēng)是對(duì)君主制國(guó)家的貴族和王室成員的尊稱(chēng)。在國(guó)際交往中,一般部長(zhǎng)以上的官員按國(guó)家情況稱(chēng)“閣下”;但是美國(guó)、德國(guó)、墨西哥等國(guó)則不稱(chēng)“閣下”而稱(chēng)“先生”;在歐美,對(duì)王室中地位最高的一位初次見(jiàn)面都稱(chēng)“陛下”;對(duì)王室成員及其配偶均可稱(chēng)“殿下”或“閣下”;對(duì)有爵位的人,稱(chēng)爵位,包括“公爵、侯爵、伯爵、子爵、男爵”,也可稱(chēng)“先生”。
上一篇:外事交往中的日常禮貌
下一篇:與外賓談話禮儀