伊索寓言 兩只狗
伊索寓言 由土鳳凰供稿
有句俗語叫物似主人形,狗的性格和外貌很大程度是由狗的主人所決定的,受到狗主人的影響很大,伊索寓言兩只狗告訴我們什么道理?小編為大家準備了相關(guān)的資料,接下來就讓小編帶大家一睹為快!
兩只狗伊索寓言
有個人養(yǎng)了兩只狗,他馴養(yǎng)一只狗狩獵,另一只看家守門。每次獵人帶著獵狗出去打獵,獲得甚么獵物,總是分給守門狗一些。獵狗對此很不高興,便指責守門狗,說自己每次出去打獵都是四處奔跑,十分辛苦,而他甚么都沒有做,卻坐享其成。守門狗對獵狗說:「你別責怪我,應(yīng)該去責怪主人,是他教我不去打獵,坐在家中享受別人的勞動果實?!?br />
這個故事帶出的啟示就是:不要責怪孩子的懶惰,因為是父母把他們慣成這樣的。
兩只狗的英文版
A MAN had two dogs: a Hound, trained to assist him in his sports, and a Housedog, taught to watch the house. When he returned home after a good day's sport, he always gave the Housedog a large share of his spoil. The Hound, feeling much aggrieved at this, reproached his companion, saying, “It is very hard to have all this labor, while you, who do not assist in the chase, luxuriate on the fruits of my exertions.” The Housedog replied, “Do not blame me, my friend, but find fault with the master, who has not taught me to labor, but to depend for subsistence on the labor of others.”
Children are not to be blamed for the faults of their parents.
相關(guān)閱讀拓展:狼與狗
一只狼骨瘦如柴生活艱難。
這天狼遇到了一只高大威猛但正巧迷了路的狗。狼餓慌了,真恨不得撲上去把它撕成碎片,但沒有失去理智,尋思自己不是狗的對手。于是狼堆滿一臉笑容,虛心向狗討教過活之道,恭維的模樣讓人覺得惡心。
“我?guī)氵M門以后全看你自己造化,首先,必須離開森林。你瞧瞧你那些同伴,都像你一樣是餓死鬼,生活沒有保障,為了一口吃就得和別人拼命。學我吧,包你不愁吃喝。”狗神氣地說。
狼疑惑地眨巴著眼問:“那我可以做些什么呢?”
“很簡單你絕對能做到,只是搖尾乞憐,討好主人,把討吃要飯的人嚇跑,你的生活就有著落了,還能夠得到主人的許多額外獎賞。”
狼沉浸在這種幸福的憧憬中,眼圈都有些濕潤了,于是它跟著狗興沖沖地上了路。
路上,它發(fā)現(xiàn)狗脖子上有一圈皮上沒有毛,就疑惑地問:
“這是怎么回事?”
“沒有什么!”
“真的沒有什么?”
“小事一樁。”狗搪塞地說。
“到底是怎么回事?你給我說說。”狼停下腳步。
“毛是被拴我的皮圈磨掉了。”
“怎么!你是被拴著生活的?”狼驚訝地問。
“只要生活好,拴不拴又有什么關(guān)系呢?沒有自由也無所謂。”
“啊!這還沒有關(guān)系?不自由,不如死。像你這樣,給我一座銀山我也不愿意。”
說完這話,餓狼一溜煙就跑了。
寓言啟示:
要用自由換取自己的生活是一種悲哀。
兩只狗伊索寓言
有個人養(yǎng)了兩只狗,他馴養(yǎng)一只狗狩獵,另一只看家守門。每次獵人帶著獵狗出去打獵,獲得甚么獵物,總是分給守門狗一些。獵狗對此很不高興,便指責守門狗,說自己每次出去打獵都是四處奔跑,十分辛苦,而他甚么都沒有做,卻坐享其成。守門狗對獵狗說:「你別責怪我,應(yīng)該去責怪主人,是他教我不去打獵,坐在家中享受別人的勞動果實?!?br />
這個故事帶出的啟示就是:不要責怪孩子的懶惰,因為是父母把他們慣成這樣的。
兩只狗的英文版
A MAN had two dogs: a Hound, trained to assist him in his sports, and a Housedog, taught to watch the house. When he returned home after a good day's sport, he always gave the Housedog a large share of his spoil. The Hound, feeling much aggrieved at this, reproached his companion, saying, “It is very hard to have all this labor, while you, who do not assist in the chase, luxuriate on the fruits of my exertions.” The Housedog replied, “Do not blame me, my friend, but find fault with the master, who has not taught me to labor, but to depend for subsistence on the labor of others.”
Children are not to be blamed for the faults of their parents.
相關(guān)閱讀拓展:狼與狗
一只狼骨瘦如柴生活艱難。
這天狼遇到了一只高大威猛但正巧迷了路的狗。狼餓慌了,真恨不得撲上去把它撕成碎片,但沒有失去理智,尋思自己不是狗的對手。于是狼堆滿一臉笑容,虛心向狗討教過活之道,恭維的模樣讓人覺得惡心。
“我?guī)氵M門以后全看你自己造化,首先,必須離開森林。你瞧瞧你那些同伴,都像你一樣是餓死鬼,生活沒有保障,為了一口吃就得和別人拼命。學我吧,包你不愁吃喝。”狗神氣地說。
狼疑惑地眨巴著眼問:“那我可以做些什么呢?”
“很簡單你絕對能做到,只是搖尾乞憐,討好主人,把討吃要飯的人嚇跑,你的生活就有著落了,還能夠得到主人的許多額外獎賞。”
狼沉浸在這種幸福的憧憬中,眼圈都有些濕潤了,于是它跟著狗興沖沖地上了路。
路上,它發(fā)現(xiàn)狗脖子上有一圈皮上沒有毛,就疑惑地問:
“這是怎么回事?”
“沒有什么!”
“真的沒有什么?”
“小事一樁。”狗搪塞地說。
“到底是怎么回事?你給我說說。”狼停下腳步。
“毛是被拴我的皮圈磨掉了。”
“怎么!你是被拴著生活的?”狼驚訝地問。
“只要生活好,拴不拴又有什么關(guān)系呢?沒有自由也無所謂。”
“啊!這還沒有關(guān)系?不自由,不如死。像你這樣,給我一座銀山我也不愿意。”
說完這話,餓狼一溜煙就跑了。
寓言啟示:
要用自由換取自己的生活是一種悲哀。
上一篇:伊索寓言 買驢子的人的故事
下一篇:伊索寓言 獅子和野豬的故事