踩著面包走的女孩 【安徒生童話故事全集】
安徒生童話 由小雪供稿你早就聽見說過,有一個女子,為了怕弄臟鞋,就踩在面包上走路;后來她可吃了苦頭。這件事被寫下來了,也被印出來了。
她是一個窮苦的孩子,但是非常驕傲,自以為了不起,正如俗話所說的,她的本性不好。當她是一個小孩子的時候,她最高興做的事是捉蒼蠅;她把它們的翅膀拉掉,使它們變成爬蟲。她還喜歡捉金龜子和甲蟲,把它們一個個串在針上,然后在它們腳旁邊放一片綠葉子或一片紙。這些可憐的生物就抓著紙,而且抓得很緊,把它翻來翻去,掙扎著,想擺脫這根針。
“金龜子在讀書啦!”小英格兒說。“你看,它在翻這張紙!”
她越長大就越變得頑皮。但是她很美麗;這正是她的不幸。要不然的話,她也許會被管教得不像現(xiàn)在這個樣子。
“你的頑固需要一件厲害的東西來打破它!”她的媽媽說。“你小時常常踩在我的圍裙上;恐怕有一天你會踩在我的心上。”
這正是她所做的事情。
現(xiàn)在她來到鄉(xiāng)下,在一個有錢人家里當傭人。主人待她像自己的孩子,把她打扮得也像自己的孩子。她的外表很好看,結果她就更放肆了。
她工作了將近一年以后,女主人對她說:“英格兒,你應該去看看你的父母了!”
她當真去了,不過她是為了要表現(xiàn)自己,叫他們看看她現(xiàn)在是多么文雅才去的。她來到村邊的時候,看見許多年輕的農夫和女人站在那兒閑談;她自己的媽媽也在他們中間,正坐在一塊石頭上休息,面前放著她在樹林里撿的一捆柴。英格兒這時轉身就走,因為她覺得很羞恥;像她這樣一個穿得漂亮的女子,居然有這樣一個襤樓的母親,而且要到樹林里去撿柴!她回頭走了,并不覺得難過,她只是感到有些煩惱。
又有半年過去了。“英格兒,你應該回家去一趟,去看看你年老的父母!”女主人說。“我給你一條長面包,你可以把它送給他們。他們一定很高興看到你的。”
英格兒穿上她最好的衣服和新鞋子。她提起衣襟小心翼翼地走,為的是要使她的腳不沾上臟東西。這當然是不能責備她的。不過她來到一塊沼澤地,有好長一段路要經過泥巴和水坑。于是她便把那條面包扔進泥巴里,在上面踩過去,以免把腳打濕。不過,當她的一只腳踏在面包上、另一只腳蹺起來打算向前走的時候,面包就和她一道沉下去了,而且越沉越深,直到她沉得沒了頂?,F(xiàn)在只剩下一個冒著泡的黑水坑。
這就是那個故事。英格兒到什么地方去了呢?她到熬酒的沼澤女人那兒去了。沼澤女人是許多小女妖精的姨媽——這些小妖精是相當馳名的,關于她們的歌已經寫得不少了,關于她們的圖畫也繪得不少了,不過,關于這個沼澤女人,人們所知道的只有這一點:在夏天,凡是草地冒出蒸汽,那就是因為她在熬酒。英格兒恰恰是陷落到她的酒廠里去了;在這兒誰也忍受不了多久。跟沼澤女人的酒廠相比,一個泥巴坑要算是一個漂亮的房間。每一個酒桶都發(fā)出一種怪味,可以使人昏倒。這些酒桶緊緊地挨在一起。如果它們之間有什么空隙可以使人走過去的話,你也沒有辦法通過,因為這兒有許多癩蛤蟆和火蛇,糾作一團。英格兒恰恰落到這些東西中間去了。這一大堆可怕的爬行的活物是冰冷的,弄得她四肢發(fā)抖。的確,她慢慢地凍得僵硬起來。她緊緊地踏著面包,而面包拉著她往下沉,像一顆琥珀鈕扣吸住一根稻草一樣。
沼澤女人正在家里。這天魔鬼和他的老祖母來參觀酒廠。老祖母是一個惡毒的女人;她是永遠不會閑著的。她出來拜訪別人的時候,手頭總是帶著工作做;她來到這兒也是一樣。她正在男人的鞋子上縫“游蕩的皮”,使得他們東飄西蕩,在任何地方也安居不下來。她編一些謊話,把人們所講的一些讕言收集到一起。她所做的一切都是為了要損害人類。的確,這個老祖母知道怎樣縫,怎樣編,怎樣收集!
她一看到英格兒,就戴起雙層眼鏡,把這個女孩仔細地看了又看:“這是一個很能干的女孩子!”她說。“我要求你把這小東西送給我,作為我來拜訪的一個紀念品。她可以成為一個很好的石像立在我孫子的前房里。”
英格兒就這樣被送給她了。英格兒就是這樣走進地獄里來的。人們并不是直接落進那里去的。只要你有那個傾向,你總會間接走進那里的。
那是一個沒有止境的前房。你如果向前望,你的頭就會發(fā)昏;你如果向后望,你的頭更會發(fā)昏。一大堆面黃肌瘦的人正在等待慈善的門向他們打開——他們要等很久!龐大的。肥胖的、蹣跚地走著的蜘蛛,在他們的腳上織出有一千年那樣陳舊的蛛網。這些網像腳鐐似地磨痛他們,像銅鏈子似地綁著他們。每個人的心里有一種不安的情緒——一種苦痛的不安的心情。這兒有一個守財奴,他忘記了把保險箱的鑰匙帶來,他知道鑰匙插在鎖里沒有拿下來。要把人們在這里所體驗到的形形色色的苦痛心情描寫出來,的確得花很多時間。英格兒作為一尊石像站在那兒,不免也感覺到這種痛苦,因為她是緊緊地焊在這條面包上的。
“一個人如果怕弄臟腳,就會得到這個結果,”她對自己說。“你看大家在怎樣死死地望著我!”是的,大家的確在望著她;他們的罪惡思想在眼睛里射出光來。他們在講著話,但是嘴唇上卻沒有什么聲音發(fā)出來:他們的樣子真可怕。
“瞧著我一定很愉快!”英格兒想,“的確,我有漂亮的面孔和整齊的衣服。”于是她把眼睛掉轉過去;她的脖子太硬了,掉轉不動。嗨,她的衣服在沼澤女人的酒廠里弄得多臟啊,她真沒有想到。她的衣服全糊滿了泥;她的頭發(fā)里盤著一條蛇,并且懸在她的背上。她衣服的每個褶紋里有一只癩蛤蟆在朝外面望,像一個患喘息病的獅子狗。這真是非常難看。“不過這兒一切別的東西也都可怕得很!”她自己安慰著自己。
最糟糕的是,她感到十分饑餓。她能不能彎下腰來,把她踩著的面包弄一塊下來吃呢?不能,她的背是僵硬的,她整個身體像一尊石像。她只能盡量把腦袋上的眼睛向一側膘過去,以便看到她的后面;這可難看極了。蒼蠅飛過來,在她的眉間爬來爬去。她眨著眼睛,但是蒼蠅并不飛開,因為飛不動;它的翅膀被拉掉了,變成了爬蟲。這是一種痛苦;饑餓則是另一種痛苦。是的,最后她覺得她的內臟在吃掉自己,她的內部完全空了,可怕地空了。
“假如一直這樣下去,那么我就支持不住了!”她說。
但是她得支持下去。事情就是這個樣子,而且將會一直是這個樣子。
這時一滴熱淚落到她的頭上來了,沿著她的臉和胸脯流下來,一直流到她踩著的面包上面。另一滴眼淚也流下來了。接著許多許多顆流下來了,誰在為英格兒哭呢?她不是在人世間有一個媽媽嗎?母親為兒女流的悲痛的眼淚,總會流到自己孩子身邊去的;但是眼淚并不會減輕悲痛,它會燃燒起來,把悲痛擴大。再加上這無法忍受的饑餓,同時又摸不到她的腳所踩著的那條面包!最后她感覺到她身體里的一切已經把自己吃光了,她自己就好像一根又薄又空的蘆葦,能夠收到所有的聲音,因為她能清楚地聽到上面世界里的人們所談的關于她的一切話語,而人們所談的都很苛刻和懷有惡意。她的母親的確為她哭得又可憐又傷心。但是她還是說:“驕傲是你掉下去的根由。英格兒,這就是你的不幸。你使你的母親多難過啊!”
她的母親和地上所有的人都知道她的罪過,都知道她曾經踩著一條面包沉下去了,不見了,這是山坡上的一個牧童講出來的。
“英格兒,你使你的母親多難過?。?rdquo;母親說。“是的,我早就想到了!”
“我只愿我沒有生到這個世界上來!”英格兒想。“那么事情就會好得多了。不過現(xiàn)在媽媽哭又有什么用處呢?”
于是她聽到曾經對她像慈愛的父母一樣的主人這樣說:“她是一個有罪過的孩子!”他們說,“她不珍愛上帝的禮物,把它們踩在腳下,她是不容易走進寬恕的門的。”
“他們要是早點懲罰我倒好了,”英格兒想。“把我腦子里的那些性思想趕出去——假如我有的話。”
她聽到人們怎樣為她編了一支完整的歌:“一個怕弄臟鞋子的傲慢姑娘。”這支歌全國的人都在唱。
“為了這件事我得聽多少人唱?。榱诉@件事我得忍受多少痛苦?。?rdquo;英格兒想。“別的人也應該為他們自己的罪過而得到懲罰呀。是的,應該懲罰的人多著呢。啊,我是多么痛苦??!”
#p#副標題#e#
她的內心比她的身體變得更僵硬。
“在這里,跟這些東西在一起,一個人是沒有辦法變好的!而我也不希望變好!看吧,他們是怎樣在瞪著我??!”
現(xiàn)在她的心對一切的人都感到憤怒和憎恨。
“現(xiàn)在他們總算有些閑話可以聊了!啊,我是多么痛苦?。?rdquo;
于是她聽到人們把她的故事講給孩子們聽,那些小家伙把她叫做不信神的英格兒——“她是多么可增??!”他們說,“多么壞,應該重重地受到懲罰!”
連孩子們也嚴厲地指責她。
不過有一天,當悲哀和饑餓正在咬噬著她空洞的身軀的時候,當她聽到她的名字和故事被講給一個天真的小孩聽的時候,她發(fā)現(xiàn)這個小女孩為了這個驕傲和虛榮的英格兒的故事而流出眼淚來。
“難道她再也不能回到這地面上來嗎?”小女孩問?;卮鹗牵?ldquo;她永遠也不能回來了。”
“不過假如她請求赦罪,答應永遠不再像那個樣子呢!”
“但是她不會請求赦罪的,”回答說。
“如果她會的話,我將是多么高興啊,”小女孩說。她是非常難過的。“只要她能夠回到地上來,我愿獻出我所有的玩具??蓱z的英格兒——這真可怕!”
這些話透進英格兒的心里去,似乎對她起了好的作用。這算是第一次有人說出“可憐的英格兒!”這幾個字,而一點也沒有強調她的罪過。現(xiàn)在居然有一個天真的孩子在為她哭,為她祈禱。這使得她有一種奇怪的感覺!她自己也想哭一場,但是她哭不出來——這本身就是一種痛苦。
地上的歲月一年一年地過去了,而下邊的世界卻一點也沒有改變。她不再聽到上面的人談起她的事情了。人們不大談到她。最后有一天她聽到一聲嘆息:“英格兒!英格兒!你使我多傷心啊2我早就想到了!”這是她將死的母親的嘆息聲。
她可以偶爾聽到,她以前的老主人提起了她的名字。女主人說的話是最和善的。她說:“英格兒,難道我再也看不到你么?人們不知道你到什么地方去了。”
不過英格兒知道得很清楚,好心的女主人決沒有辦法到她這兒來的。
時間慢慢地過去——漫長和苦痛的時間。
英格兒又聽到別人提起她的名字,并且看到頭上好像有兩顆明亮的星星在照耀著。這是地上閉著的兩顆溫柔的眼睛。自從那個小女孩傷心地哭著“可憐的英格兒”的時候起,已經有許多年過去了。小女孩現(xiàn)在已經成了一個老太婆,快要被上帝召回去了。在彌留之際正當她一生的事情都在眼前出現(xiàn)的時候,這位老太婆記起,當她是一個小姑娘的時候,她曾經聽到英格兒的遭遇,并且為她痛哭過。那個時刻,那個情景,都在這位老太婆最后的一分鐘里出現(xiàn)了。她差不多大聲地叫起來:“上帝啊,我不知道我是否也像英格兒一樣,常常無心地踩著您賜給我的禮物,我不知道我心里是否也充滿了傲慢的思想,但是您在慈悲之中并沒有讓我墜下去。卻把我托了起來!請您不要在我最后的一瞬間離開我!”
這個老太婆的眼睛合起來了,但她的靈魂的眼睛卻是對著一切隱藏著的東西張開著的。英格兒在她最后的思想中生動地出現(xiàn),她現(xiàn)在看到了她,看到她沉得多么深。這景象使這個虔誠的女人流出淚來。她像一個小孩子似地在天國里站著,為可憐的英格兒流淚。她的眼淚和祈禱,在這個受苦的、被囚禁的、無望的女子周圍的暗空中,聽起來像一個回聲。這種來自上面的、不曾想到過的愛,把她征服了,因為有一個安琪兒在為她流淚!為什么會有這樣的東西賜給她呢?這個苦難中的靈魂似乎回憶起了她在地上所做的每件事情;她哭得全身抽動起來,英格兒從來沒有這樣哭過。她對于自己感到非常悲哀。她覺得寬恕的門永遠不會為她打開。當她在悔恨中認識到這一點的時候,馬上一線光明就向地下的深淵射來。它的力量比那融掉孩子們在花園里所做的雪人的太陽光還強,它比落在孩子們的熱嘴唇上的雪花融化成水滴的速度還要快。于是僵化了的英格兒就變成了一陣煙霧;于是一只小鳥,以閃電的速度,飛到人世間去。不過這只鳥兒對于周圍的一切感到非常羞怯,它對自己感到慚愧,害怕遇見任何生物,它飛進一個倒塌的墻上的黑洞里去躲藏起來。它在里面縮作一團,全身發(fā)抖,一點聲音也發(fā)不出來,這是因為它沒有聲音。它在那里藏了很久以后才能安靜地看出和辨別出周圍的美麗景物。的確,周圍是很美的:空氣是新鮮和溫和的;月亮照得那么明朗;樹和灌木發(fā)出清香。它棲身的那個地方是那么舒適;它的羽衣是那么凈潔。啊,天地萬物都表示出美和愛!這只鳥兒想把在它心里激動著的思想全都唱出來,但是它沒有這種力量。它真希望能像春天的杜鵑和夜鶯那樣唱一陣歌呢。我們的上帝,他能聽出蠕蟲無聲的頌歌,也能聽出這鳥兒胸中顫動著的贊美曲,正如他能聽出大衛(wèi)心里還沒有形成歌詞的圣詩一樣①。
?、贀髡f,《圣經·舊約全書》里的《詩篇》和《雅歌》等卷主要是以色列王大衛(wèi)和所羅門所作。
這些無聲的歌,在鳥兒的心中波動了好幾個星期。只要好的行為一開始,這些歌馬上就要飛翔出來,而現(xiàn)在也應該有一件好的行為了。
最后,神圣的圣誕節(jié)到來了。一個農人在一口古井旁豎起一根竿子,上面綁了些麥穗,好叫天上的鳥兒也過一個愉快的圣誕節(jié),在我們救主的這個節(jié)日里能滿意地吃一餐。
圣誕節(jié)的早晨,太陽升起來了,照在麥穗上面。所有歌唱著的小鳥繞著竿子飛。這時那個墻洞里也發(fā)出“嘰嘰”的聲音。那動蕩著的思想現(xiàn)在變成了歌。那柔弱的嘰嘰聲現(xiàn)在成了一首完整的歡樂頌。要做出一件好的行為——這思想已經活躍起來了。這只鳥兒從它藏身處飛出來。天國里的人都知道這是一只什么鳥兒。
這是一個嚴峻的冬天。水池里都結滿了冰。田野里的動物和高空中的鳥兒都因為沒有食物而感到苦惱。這只小鳥兒飛到公路上去;它在雪橇的轍印里找到一些麥粒,在停留站里找到一些面包屑。在它找到的這些東西中,它自己只吃很少的一部分,卻把大部分用來請許多別的饑餓的鳥兒來共享。它飛到城里去,在四處尋找。當它看到窗臺上有許多慈善的手為鳥兒撒了一些面包屑時,它自己只吃一丁點,而把其余的都送給別的鳥兒。
在這整個冬天,這只鳥兒收集得來和送給別的鳥兒的面包屑,已經比得上英格兒為了怕弄臟鞋子而踩著的那條面包。當它找到了最后一塊面包屑,把它獻出來的時候,它的灰色的翅膀就變成了白色的,并且伸展開來。
“請看那一只海燕,它在橫渡大海,”孩子們看到這只白鳥的時候說。它一會兒向海面低飛,一會兒向明朗的太陽光上升。它發(fā)出閃光。誰也不知道它飛向什么地方去了;有的人說,它直接飛向了太陽。