癩蛤蟆 【安徒生童話故事全集】
安徒生童話 由小雪供稿水井很深,因此繩子也就很長。當(dāng)人們要把裝滿了水的汲水桶拉到井邊上的時(shí)候,滑輪幾乎連轉(zhuǎn)動的余地都沒有了。井水不論是怎樣清澈,太陽總是沒有辦法照進(jìn)去的。不過凡是太陽光可以射到的地方,就有綠色的植物從石縫之間生長出來。
這兒住著一個(gè)癩蛤蟆的家族。他們是外來的移民。事實(shí)上他們是跟老癩蛤蟆媽媽倒栽蔥跳進(jìn)來的。她現(xiàn)在還活著。那些早就住在這兒和現(xiàn)在正在水里游著的青蛙,都承認(rèn)與他們有親族關(guān)系,同時(shí)也把他們稱為“井客”。這些客人愿意在這兒住下來。他們把潮濕的石塊叫作干地;他們就在這上面舒服地生活下去。
青蛙媽媽曾經(jīng)旅行過一次。當(dāng)汲水桶被拉上來的時(shí)候,她就在里面。不過她覺得陽光太厲害,刺痛了她的眼睛。很幸運(yùn),她馬上就跳出了水桶,噗通一聲就跳進(jìn)井水里去了。她腰痛了整整三天,不能動彈。關(guān)于上面的世界,她沒有多少意見可以發(fā)表,不過她知道,所有別的青蛙也全知道——水井并不就是整個(gè)世界。癩蛤蟆媽媽大概可以談出一點(diǎn)道理來;不過當(dāng)別人問起她的時(shí)候,她從來不回答,因此別人也就不再問了。
“她是又笨又丑,又胖又討厭!”小青蛙們齊聲說。“她的一些孩子們也同樣丑。”
“也許是這樣,”癩蛤蟆媽媽說。“不過在他們之中有一個(gè)頭上鑲著一顆寶石——如果不是鑲在我的頭上的話!”
青蛙們都聽到了這句話,他們同時(shí)把眼睛睜得斗大。當(dāng)然他們是不愿聽這樣的話的,因此就對她做了一個(gè)鬼臉,跳到井底去。不過那些小癩蛤蟆們特別伸伸后腿,表示驕傲。他們都以為自己有那顆寶石,因此把頭昂著,動也不敢動一下。不過后來大家問他們究竟為什么要感到驕傲,寶石究竟是一種什么東西。
“是一種漂亮和昂貴的東西,”癩蛤蟆媽媽說,“我簡直形容不出來!那是一種使你戴起來感到非常得意、使別人看起來非常嫉妒的東西。但是請你們不要問吧,我是不會回答的。”
“是的,我不會有這顆寶石,”最小的那個(gè)癩蛤蟆說。他是一個(gè)丑得不能再丑的小玩藝兒。“我為什么要有這樣了不起的東西呢?如果它引起別人煩惱,那么我也不會感到得意的!不,我只希望將來有機(jī)會跑到井邊上去看看外面的世界。那一定是非常好玩的!”
“你最好待在原來的地方不要?jiǎng)樱?rdquo;老癩蛤蟆說。“這是你根生土長的地方,這兒你什么都熟悉。當(dāng)心那個(gè)汲水桶啦!它可能把你壓碎。即使你安全地跑進(jìn)里面去,你也可能跌出來的。我跌過一交,連四肢和肚子里的卵都沒有受到損傷,但不是每個(gè)癩蛤蟆都能像我這樣幸運(yùn)呀。”
“呱!”小癩蛤蟆說。這跟我們?nèi)祟愓f一聲“哎呀”差不多。
他非常想跑到井邊去看看;他渴望瞧瞧上面的綠東西。第二天早晨,當(dāng)盛滿了水的汲水桶正在被拉上來.在小癩蛤蟆坐著的石頭旁偶爾停一下的時(shí)候,這個(gè)小家伙就抖了一下,跳到這個(gè)滿滿的桶里,一直沉到水底,水被拉上來了,他也被倒出來了。
“呸,真倒霉!”看到他的那個(gè)人說。“這是我從來沒有看到過的一個(gè)最丑的東西!”
他用木拖鞋踢了它一腳。癩蛤蟆幾乎要成了殘廢,不過他總算是滾進(jìn)一叢很高的蕁麻里去了。他把周圍的麻梗子看了又看,還朝上面望了一眼。太陽光射在葉子上;葉子全都是透明的。這對于他說來,簡直是像我們?nèi)俗哌M(jìn)了一個(gè)大森林里去一樣,太陽從青枝綠葉之間透進(jìn)來。
“這兒比在井里漂亮得多了!叫我在這兒住一生也是樂意的!”小癩蛤蟆說。他在這兒呆了一點(diǎn)鐘,呆了兩點(diǎn)鐘!“我倒很想知道,外面是個(gè)什么樣子?我既然跑了這么遠(yuǎn)的路,那么當(dāng)然可以再跑遠(yuǎn)一點(diǎn)!”于是他就盡快地朝外面爬。他爬到大路上來了。當(dāng)他正在橫爬過去的時(shí)候,太陽在照著,灰塵在路上飛揚(yáng)。
“人們在這兒可算是真正到干地上來了,”癩蛤蟆說。“我?guī)缀蹩梢哉f是一個(gè)幸運(yùn)兒;這太使我舒服了!”
他現(xiàn)在來到了一條水溝旁邊。這兒長著毋忘我花和繡線菊;緊挨著還有一道山楂和接骨木形成的籬笆,上面懸掛著許多白色的旋花。人們可以在這兒看到許多不同的色彩。這兒還有一只蝴蝶在飛舞。癩蛤蟆以為它是一朵花,為了要好好地看看這個(gè)世界,才從枝子上飛走——這當(dāng)然是再合理不過的事情。
“假如我能像它這樣自由自在地來往,”癩蛤蟆說。“呱!哎呀,那該是多么痛快??!”
他在溝里呆了八天八夜,什么食物也不缺少。到了第九天,他想:“再向前走吧!”但是他還能找到什么比這更美麗的東西呢?他可能找到一只小癩蛤蟆和幾只青蛙。昨天晚上,風(fēng)里有一種聲音,好像是說附近住著一些“親族”似的。
“活著真愉快!從井里跳出來,躺在蕁麻里,在塵土飛揚(yáng)的路上爬,在濕潤的溝里休息!但是再向前走!我們得找一些青蛙和一只小癩蛤蟆。沒有他們是活不下去的;光有大自然是不夠的!”
于是他又開始亂跑起來。
他來到田野里的一個(gè)長滿了燈心草的小池旁邊邊。接著他就走進(jìn)去。
“這地方對你說來是太潮濕了,是不是?”青蛙們說。“不過我們非常歡迎你!——請問你是一個(gè)先生還是一個(gè)太太?不過這也沒有什么關(guān)系,我們歡迎你就得了!”
這天晚上,他被請去參加了一個(gè)音樂會——一個(gè)家庭音樂會:滿腔的熱忱和微弱的歌聲。我們都熟悉這一套。會上沒有什么點(diǎn)心吃,但是水可以隨便喝——假如你高興的話,你可以把一池的水都喝光。
“現(xiàn)在我還得向前走!”小癩蛤蟆說。他老是在追求更好的東西。
他看到又大又明亮的星星在眨著眼睛,他看到新月在射出光輝。他看到太陽升起來——越升越高。”
“我還在井里,不過在一個(gè)較大的井里罷了。我必須爬得更高一點(diǎn)。我有一種不安和渴望的心情!”
當(dāng)這個(gè)可憐的小東西看到又大又圓的月亮的時(shí)候,他想,“不知道這是不是上面放下來的一個(gè)汲水桶?我不知道能不能跳進(jìn)去,爬得更高一點(diǎn)?難道太陽不是一個(gè)大汲水桶嗎?它是多么大,多么亮??!它可以把我們統(tǒng)統(tǒng)都裝進(jìn)去!我一定要抓住機(jī)會!啊,我的腦袋里是多么亮??!我不相信寶石能夠發(fā)出比這還亮的光來!但是我并沒有寶石,我也不一定要為這而感到傷心。不,更高地爬進(jìn)快樂和光明中去吧!我有把握,可是我也害怕——這是一件很難辦的事情。但是我非辦不可!前進(jìn)吧!向大路上前進(jìn)吧!”
于是他就前進(jìn)了——像一個(gè)爬行動物能夠前進(jìn)的那個(gè)樣兒前進(jìn)。他來到一條兩旁有人居住的大路上。這兒有花園,也有菜園。他在一個(gè)菜園旁邊休息一下。
“該是有多少不同的動物?。∥覐膩頉]有看到過這些東西!這個(gè)世界是多么大,多么幸福??!不過你也得走過去親自看看,不能老呆在一個(gè)地方呀!”因此他就跳進(jìn)菜園里去。
#p#副標(biāo)題#e#
“這兒是多么綠?。《嗝疵利惏?!”
“這些東西我早就知道!”白菜葉上的毛蟲說。“我的這片葉子在這兒要算最大!它蓋住了半個(gè)世界,不過沒有這半個(gè)世界我也可以活下去。”
“咕!咕!”有一個(gè)聲音說。接著就有一些母雞進(jìn)來了。她們在萊園里蹣跚地走著。
走在最前面的那只母雞是遠(yuǎn)視眼。她一眼就瞧見了那片皺菜葉上的毛蟲。她啄了一口,弄得它滾到地上來,卷做一團(tuán)。母雞先用一只眼睛瞧了它一下,接著又用另一只眼睛瞧了它一下,因?yàn)樗虏煌?,它這樣卷一下究竟要達(dá)到一個(gè)什么目的。
“它這樣做決不是出于什么好意!”母雞想。于是它抬起頭來又啄了一下。癩蛤蟆嚇了一大跳,無意之中爬到雞面前去了。
“它居然還有援軍!”母雞說。“瞧這個(gè)爬行的東西!”母雞轉(zhuǎn)身就走。“我不在乎這一小口綠色的食物;這只會弄得我的喉嚨發(fā)癢!”
別的雞也同意她的看法,因此大家就走開了。
“我卷動一下就逃脫了!”毛蟲說。“可見鎮(zhèn)定自若是必要的。不過最困難的事情還在后面——怎樣回到白菜葉上去。那在什么地方呢?”
小癩蛤蟆走過來,表示同情。他很高興,他能用它丑陋的外貌把母雞嚇跑了。
“你這是什么意思?”毛蟲問。“事實(shí)上是我自己逃開她的,你的樣子的確難看!讓我回到我原來的地方去吧!我現(xiàn)在已經(jīng)可以聞到白菜的氣味了!我現(xiàn)在已經(jīng)走到我的菜葉上了!什么地方也沒有自己的家好。我得爬上去!”
“是的,爬上去!”小癩蛤蟆說,“爬上去!它的想法跟我一樣。不過它今天的心情不大好,這大概是因?yàn)樗鼑樍艘惶木壒?。我們大家都要向上爬?rdquo;
因此他就盡量地抬頭朝上面看。
鸛鳥正坐在農(nóng)家屋頂上的窩里。他嘰哩咕嘻地講些什么東西,鸛鳥媽媽也在嘰哩咕嘻地講些什么東西。
“他們住得多高啊!”癩蛤蟆想。“我希望也能爬得那么高!”
農(nóng)舍里住著兩個(gè)年輕的學(xué)生。一個(gè)是詩人,另一個(gè)是博物學(xué)家。一個(gè)歌頌和歡樂地描述上帝所創(chuàng)造的一切以及他自己心中的感受;他用簡單、明了、豐富、和諧的詩句把這一切都唱出來。另一個(gè)找來一些東西,而且在必要的時(shí)候,還要把它們分析一下。他把我們上帝創(chuàng)造出來的東西當(dāng)作數(shù)學(xué),一會兒減,一會兒乘。他要知道事物的里里外外,找出其中的道理。他懂得全部的奧妙,他歡樂地、聰明地談?wù)撝K麄儍扇硕际巧屏?、快樂的人?/p>
“那兒坐著一個(gè)完整的癩蛤蟆標(biāo)本,”博物學(xué)家說。“我要把它放在酒精里保存起來。”
“你已經(jīng)有了兩個(gè)呀!”詩人說。“你讓他安靜地坐著,享受生活吧!”
“不過他是丑得那么可愛!”博物學(xué)家說。
“是的,如果你能在他頭上找得出一顆寶石來!”詩人說,“那么我都要幫助你把它剖開。”
“寶石!”博物學(xué)家說。“你倒是一個(gè)博物學(xué)專家呢!”
“民間不是流傳著一個(gè)美麗的故事,說最丑的動物癩蛤蟆頭上藏著一顆最貴重的寶石么?人不也是一樣么?伊索和蘇格拉底不都是有一顆寶石么?”——癩蛤蟆沒有再聽下去,他們的話它連一半都聽不懂。這兩位朋友繼續(xù)談下去,癩蛤蟆逃開了,也就沒有被泡到酒精里。
“他們也在談?wù)撝鴮毷?rdquo;癩蛤蟆說。“我身上沒有這東西——真是幸事!不然的話,我可要倒霉了。”
農(nóng)舍的屋頂上又有嘰哩咕嚕的聲音。原來是鸛鳥爸爸在對他家里的人訓(xùn)話。他們都側(cè)著腦袋望著菜園里的這兩個(gè)年輕人。
“人是一種最自命不凡的動物!”鸛鳥說。“你們聽他們講話的這副神氣!他們連一個(gè)像樣的‘嘎嘎’聲都發(fā)不出來,而卻以為自己講話的本領(lǐng)和語言非常了不起。他們的語言倒是世界上少有的:我們每次走完一天路程,語言就變了。這個(gè)人聽不懂那個(gè)人的話。但我們的語言在全世界都通行——在丹麥跟在埃及一樣容易懂。而且人還不會飛呢!他們發(fā)明一種東西來幫助他們旅行——把這叫做‘鐵路’。不過他們常常在鐵路上跌斷脖子。我一想起這事情就不禁連嘴都要哆嗦起來。世界沒有人也可以存在下去。我們沒有他們也可以活下去!我們只要有青蛙和蚯蚓就得了!”
“這是一篇了不起的演說!”小癩蛤蟆想。“他么個(gè)多么偉大的人.他坐得多么高——我從來沒有看見過有人坐得這樣高!他游得才好呢!”當(dāng)鸛鳥展開翅膀,在空中飛過去的時(shí)候,癩蛤蟆就大叫了一聲。
鸛鳥媽媽在窩里談話。她談著關(guān)于埃及、尼羅河的水和外國的美妙的泥巴。小癩蛤蟆覺得這是非常新奇和有趣的故事。
“我也得到埃及去,”他說,“只要鸛鳥或者他的一個(gè)孩子愿意帶我去的話。將來這小家伙結(jié)婚的時(shí)候,我將送給他一點(diǎn)什么東西。是的,我一定會到埃及去的,因?yàn)槲沂且粋€(gè)非常幸運(yùn)的人!我心中的這種渴望和希求,比頭上有一顆寶石要好得多。”
他正是有這樣一顆寶石,叫做:永恒的渴望和希求;向上——不斷地向上。這顆寶石在他的身體里發(fā)出光來——發(fā)出快樂和渴望的光。
正在這時(shí)候,鸛鳥飛來了。它看到草里的這只癩蛤蟆。它撲下來,使勁地啄住這只癩蛤蟆。嘴銜得很緊,風(fēng)呼嘯而過。這是一種很不愉快的感受,但癩蛤蟆卻在向上飛,而且他知道是在向埃及飛。因此他的眼睛在發(fā)著光,好像里面有火星迸出來似的:“呱!哎呀!”
他的軀體死了;癩蛤蟆被掐死了。但是他的眼睛里迸出的火花變成了什么呢?
太陽光把他吸收去了。太陽帶走了癩蛤蟆頭上的那顆寶石。但帶到什么地方去了呢?
你不必去問那位博物學(xué)家。你最好去問那位詩人。他可以把這故事當(dāng)做一個(gè)童話告訴你。這童話里面還有那條毛蟲,也有鸛鳥這一家人。想想看吧,毛蟲變了形,變成了一只美麗的蝴蝶!鸛鳥家庭飛過高山和大海,到遼遠(yuǎn)的非洲去。但是它們?nèi)匀荒軌蛘业阶疃痰慕輳?,飛回到丹麥來——飛到同樣的地方,同樣的屋頂上來。是的,這幾乎是太像一個(gè)童話了,但這是真的!你不妨問問博物學(xué)家吧。他不得不承認(rèn)這個(gè)事實(shí)。但是你自己也知道,因?yàn)槟阍?jīng)看到過全部的經(jīng)過。
不過怎樣才可以看到癩蛤蟆頭上的寶石呢?
你到太陽里去找吧。你可以瞧瞧它,假如你能夠的話!太陽光是很強(qiáng)的。我們的眼睛還沒有能力正視上帝創(chuàng)造的一切光輝,但是有一天我們會有這種能力的。那時(shí)這個(gè)童話將會非常精彩,因?yàn)槲覀冏约阂矊蔀檫@個(gè)童話的一部分。
這篇故事首先發(fā)表在《新的童話和故事集》第2卷第4部。故事中有許多動物出場——它們都是為生存而生存,安于現(xiàn)狀,不時(shí)吹吹牛;但真正的主人公是那只最丑的小癩蛤蟆。它還有點(diǎn)大來頭上就有一志,有點(diǎn)較高的趣味。它不像別的丑蛤蟆那樣,一生下來頭上就有顆“寶石”,但是它心里有顆寶石,“永恒的渴望和希求;向上--不斷地向上。這顆寶石在他的身體里發(fā)出光來--發(fā)出快樂和渴望的光。”小癩蛤蟆倒是最后達(dá)到了“向上”的愿望:鸛鳥啄住了它,嘴銜得很緊,向埃及飛去。但它還是不免被掐死,可是“他眼睛在發(fā)著光”,“太陽光把它吸收去了。”他的靈魂不滅。
關(guān)于這篇故事的起因,安徒生在他的手記中寫道:“這是我1866年夏天在葡萄牙塞杜巴爾旅行時(shí)寫的。那里有一口深井,人們用懸在轱轆上的一個(gè)瓦罐把水汲上來,然后倒進(jìn)水槽里流到菜地上澆地。有一天我看見一只非常丑的癩蛤蟆向我爬來。我仔細(xì)地觀察了它一下,發(fā)現(xiàn)它的眼睛非常聰明。很快一個(gè)童話的情節(jié)就浮現(xiàn)在我的腦中了。后來我在丹麥重寫了這個(gè)故事,加進(jìn)了一些丹麥大自然和環(huán)境的氣氛。”事實(shí)上安徒生是于1866年6月26日在葡萄牙開始動筆,于1866年10月23日在丹麥霍爾斯坦堡城堡完成它的。