最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            劉庭信《水仙子·相思》原文|譯文|賞析 元曲精選

            元曲精選小雪供稿

              《水仙子·相思》這首元曲中襯字的自由運(yùn)用,無疑是對(duì)詩歌體式的一大革新。襯字除了完整句意的功能外,更主要的是增添了感情和風(fēng)韻上的表現(xiàn)力。下面我們一起來看看吧。

             

              《水仙子·相思》原文

              元代:劉庭信

              恨重疊,重疊恨,恨綿綿,恨滿晚妝樓;愁積聚,積聚愁,愁切切,愁斟碧玉甌;懶梳妝,梳妝懶,懶設(shè)設(shè),懶爇黃金獸。淚珠彈,彈珠淚,淚汪汪,汪汪不住流;病身軀,身軀病,病懨懨,病在我心頭。花見我,我見花,花應(yīng)憔瘦;月對(duì)咱,咱對(duì)月,月更害羞;與天說,說與天,天也還愁。

              譯文及注釋

              譯文

              一重重暗恨綿綿不絕,在黃昏的妝樓間彌漫。我懷著越來越濃重的愁情,把碧玉的酒杯斟滿。沒有心情梳妝,懶懶地將爐香點(diǎn)燃。淚水奪眶而出,一行行沒個(gè)間斷。懨懨無力,全身難受,這心頭才是真正的病源。我伴著花,那本來瘦弱的花枝料應(yīng)更加憔悴;我對(duì)著月,月亮見了我也害羞地躲進(jìn)云間。這一腔心事無人傾訴,只能訴向青天,青天因而也帶上了愁顏。

              注釋

              懶懶設(shè)設(shè):懶洋洋。爇(ruò):點(diǎn)火,加熱。黃金獸:獸形的銅制香爐。

              賞析

              如本曲若去掉襯字,按照平仄的要求就成了以下的一首:“重疊恨滿晚妝樓,積聚愁斟碧玉甌,梳妝懶爇黃金獸。淚珠不住流,病懨懨在我心頭?;☉?yīng)瘦,月更羞,天也還愁。”與原曲比較,兩者在藝術(shù)感染力上的優(yōu)劣是一目了然的。

              本篇的襯字在數(shù)量上超過了正字,在形式上更是運(yùn)用了疊字(如“綿綿”、“切切”等)、聯(lián)綿字(如“重疊”、“積聚”等)、反復(fù)(如“病身軀身軀病”、“與天說說與天”等)、回文(如“花見我我見花”、“月對(duì)咱咱對(duì)月”等)、頂真(如“重疊恨恨綿綿”、“積聚愁愁切切”等)多種修辭手法,從而將曲中的“恨”、“愁”、“懶”、“淚”、“病”的情態(tài)內(nèi)容一一精雕細(xì)琢,將“花”、“月”、“天”等環(huán)襯的外物表現(xiàn)得纏綿多情。回環(huán)反復(fù),滿紙愁云,淋漓地繪現(xiàn)了女主人公悱惻悲凄、如泣如訴的相思情狀。

              為你推薦