關(guān)漢卿《大德歌·春》原文|翻譯|鑒賞 元曲精選
元曲精選 由小雪供稿
《大德歌·春》是元代偉大戲曲家關(guān)漢卿創(chuàng)作的小令。全曲運(yùn)用既典雅又通俗的語(yǔ)言,蘊(yùn)藉含蓄地表現(xiàn)閨中少婦綿綿不斷的相思之情。今天9252兒童網(wǎng)小編就給大家?guī)?lái)這首古曲的原文翻譯等相關(guān)資料,歡迎大家參考。
關(guān)漢卿《大德歌·春》原文|翻譯|鑒賞
《大德歌·春》原文
元代:關(guān)漢卿
子規(guī)啼,不如歸,道是春歸人未歸。幾日添憔悴,虛飄飄柳絮飛。一春魚雁無(wú)消息,則見(jiàn)雙燕斗銜泥。
《大德歌·春》譯文及注釋
譯文
春天的杜鵑叫了,好像在說(shuō)“不如歸去”。你走的時(shí)候說(shuō)是春天就回來(lái),而今春已到,卻不見(jiàn)你的蹤影。近日才幾天面色已顯得枯槁瘦弱,憔悴多了。等了整整一個(gè)春天,九十個(gè)日夜啊,卻一點(diǎn)消息也沒(méi)等到;而舊時(shí)檐前燕子早已歸來(lái),忙忙碌碌地營(yíng)巢筑窩干得多歡!
注釋
⑴雙調(diào):宮調(diào)名。大德歌:曲牌名。
?、谱右?guī)啼,不如歸:子規(guī)啼聲很像人說(shuō)“不如歸”,容易引起離人的鄉(xiāng)愁。
⑶憔悴:疲憊沒(méi)有精神。
《大德歌·春》賞析
關(guān)漢卿的大德歌分別寫春、夏、秋、冬四個(gè)季節(jié),以一位閨中女子的口吻抒發(fā)其久久盼望離人歸來(lái),而屢屢失望的相思之苦。這首是寫春季的,以春季而人未歸,抒寫女主人公的哀怨情愫。
此曲首二句“子規(guī)啼,不如歸”,既寫景,又寫時(shí)。意為:春天的杜鵑叫了,好像在說(shuō)“不如歸去”。聲聲響在少婦耳旁,深深觸動(dòng)了她懷念遠(yuǎn)人的情懷。所以第三句寫道:“道是春歸人未歸。”意為:你走的時(shí)候說(shuō)是春天就回來(lái),而今春已到,卻不見(jiàn)你的蹤影。由于盼人人不至,精神飽受折磨,于是引出“幾日……絮飛”兩句。“幾日憔悴”是從外形上描繪其愁苦。“虛飄飄柳絮飛”,表面寫的是景,實(shí)際是比喻少婦的心理狀態(tài)。情侶在外是兇、是吉、是禍、是福都不得而知,不能不令人擔(dān)心。因而心緒不定,正如虛飄飄的柳絮,無(wú)所適從。下句“一春魚雁無(wú)消息”是說(shuō):她等了整整一個(gè)春天,九十個(gè)日夜啊,卻一點(diǎn)消息也沒(méi)等到,痛苦已極,百無(wú)聊賴。妙的是作者未從正面明寫這種感情,而是宕開(kāi)一筆,用“則見(jiàn)雙燕斗銜泥”來(lái)反襯。燕是“雙燕”,它們?yōu)橹?ài)巢在比賽著銜泥。此情此景,和孤居獨(dú)處、落落寡歡的少婦形成鮮明的對(duì)比,不禁使人又添幾分苦澀。
曲子以“歸”為詩(shī)眼。首句“子規(guī)啼”,因其聲若“不如歸去”,能發(fā)閨婦懷遠(yuǎn)之情。二、三句妙用三個(gè)“歸”字,貼切、自然流暢,強(qiáng)烈地傳達(dá)出思念的情感。在飄飄柳絮襯托之下,“添”字尤見(jiàn)精神,準(zhǔn)確地把握了因“思”而起的恍惚神態(tài)。末句寫眼前景,以雙燕銜泥營(yíng)巢繼續(xù)映襯和強(qiáng)化濃郁的思念和獨(dú)寂之情。
此曲開(kāi)頭用的是比興手法。中間寫少婦的離別之苦,由表及里,層層深入。最后用雙燕銜泥反襯少婦的孤獨(dú)之苦。全篇緊緊圍繞一個(gè)“春”字,從各個(gè)側(cè)面描繪,突出了少婦的思念。行文上惜墨如金,不蔓不枝。
關(guān)漢卿《大德歌·春》原文|翻譯|鑒賞
《大德歌·春》原文
元代:關(guān)漢卿
子規(guī)啼,不如歸,道是春歸人未歸。幾日添憔悴,虛飄飄柳絮飛。一春魚雁無(wú)消息,則見(jiàn)雙燕斗銜泥。
《大德歌·春》譯文及注釋
譯文
春天的杜鵑叫了,好像在說(shuō)“不如歸去”。你走的時(shí)候說(shuō)是春天就回來(lái),而今春已到,卻不見(jiàn)你的蹤影。近日才幾天面色已顯得枯槁瘦弱,憔悴多了。等了整整一個(gè)春天,九十個(gè)日夜啊,卻一點(diǎn)消息也沒(méi)等到;而舊時(shí)檐前燕子早已歸來(lái),忙忙碌碌地營(yíng)巢筑窩干得多歡!
注釋
⑴雙調(diào):宮調(diào)名。大德歌:曲牌名。
?、谱右?guī)啼,不如歸:子規(guī)啼聲很像人說(shuō)“不如歸”,容易引起離人的鄉(xiāng)愁。
⑶憔悴:疲憊沒(méi)有精神。
《大德歌·春》賞析
關(guān)漢卿的大德歌分別寫春、夏、秋、冬四個(gè)季節(jié),以一位閨中女子的口吻抒發(fā)其久久盼望離人歸來(lái),而屢屢失望的相思之苦。這首是寫春季的,以春季而人未歸,抒寫女主人公的哀怨情愫。
此曲首二句“子規(guī)啼,不如歸”,既寫景,又寫時(shí)。意為:春天的杜鵑叫了,好像在說(shuō)“不如歸去”。聲聲響在少婦耳旁,深深觸動(dòng)了她懷念遠(yuǎn)人的情懷。所以第三句寫道:“道是春歸人未歸。”意為:你走的時(shí)候說(shuō)是春天就回來(lái),而今春已到,卻不見(jiàn)你的蹤影。由于盼人人不至,精神飽受折磨,于是引出“幾日……絮飛”兩句。“幾日憔悴”是從外形上描繪其愁苦。“虛飄飄柳絮飛”,表面寫的是景,實(shí)際是比喻少婦的心理狀態(tài)。情侶在外是兇、是吉、是禍、是福都不得而知,不能不令人擔(dān)心。因而心緒不定,正如虛飄飄的柳絮,無(wú)所適從。下句“一春魚雁無(wú)消息”是說(shuō):她等了整整一個(gè)春天,九十個(gè)日夜啊,卻一點(diǎn)消息也沒(méi)等到,痛苦已極,百無(wú)聊賴。妙的是作者未從正面明寫這種感情,而是宕開(kāi)一筆,用“則見(jiàn)雙燕斗銜泥”來(lái)反襯。燕是“雙燕”,它們?yōu)橹?ài)巢在比賽著銜泥。此情此景,和孤居獨(dú)處、落落寡歡的少婦形成鮮明的對(duì)比,不禁使人又添幾分苦澀。
曲子以“歸”為詩(shī)眼。首句“子規(guī)啼”,因其聲若“不如歸去”,能發(fā)閨婦懷遠(yuǎn)之情。二、三句妙用三個(gè)“歸”字,貼切、自然流暢,強(qiáng)烈地傳達(dá)出思念的情感。在飄飄柳絮襯托之下,“添”字尤見(jiàn)精神,準(zhǔn)確地把握了因“思”而起的恍惚神態(tài)。末句寫眼前景,以雙燕銜泥營(yíng)巢繼續(xù)映襯和強(qiáng)化濃郁的思念和獨(dú)寂之情。
此曲開(kāi)頭用的是比興手法。中間寫少婦的離別之苦,由表及里,層層深入。最后用雙燕銜泥反襯少婦的孤獨(dú)之苦。全篇緊緊圍繞一個(gè)“春”字,從各個(gè)側(cè)面描繪,突出了少婦的思念。行文上惜墨如金,不蔓不枝。
- 油字的成語(yǔ)|造句|字詞解析
- 春字的成語(yǔ)|造句|字詞解析
- 兒童網(wǎng)關(guān)于《初夏即事》《風(fēng)》的古詩(shī)詞鑒賞
- 【卜算子·詠梅】梅花的古詩(shī)釋義鑒賞
- 馬致遠(yuǎn)《壽陽(yáng)曲·瀟湘夜雨》原文及賞析
- 顧德潤(rùn)《罵玉郎過(guò)感皇恩采茶歌·述懷》原文
- 張養(yǎng)浩《得勝令·四月一日喜雨》原文及賞析
- 王和卿《撥不斷·大魚》原文及賞析
- 馬致遠(yuǎn)《水仙子·春風(fēng)驕馬五陵兒》原文及賞
- 張可久《小桃紅·一城秋雨豆花涼》原文及賞
- 馬致遠(yuǎn)《蟾宮曲·嘆世二首》原文及賞析
- 湯顯祖《皂羅袍·原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍》原文及